Когда позволяли обстоятельства, он разговаривал с человеком, само существование которого его раздражало. Он задавал вопросы, на которые мужчина мог не отвечать, а если бы он отвечал, они могли ничего не значить. Альтернативный вариант - сидеть в гостиной с включенным телевизором из-за фонового шума и пытаться читать. Но отсутствие Эммы всегда мешало. Подняв глаза, он увидел гравюру Р. К. Гормана, которую она повесила над камином. Они спорили об этом. Ей это понравилось, а ему нет. Слова снова прозвучат в его ушах. И смех Эммы. Куда бы он ни посмотрел, было одинаково. Он должен продать этот дом или сжечь его. Это было в традициях Дине. Оставь дом, зараженный мертвыми, чтобы тебя не заразила призрачная болезнь и ты умер. Мудрыми были старейшины его народа и Святой Народ, научивший их Пути Навахо. Но вместо этого он будет играть в эту бессмысленную игру. Он найдет женщину. Если бы она жива, она не хотела бы, чтобы ее нашли. Если мертв, это не имеет значения.
Внезапно стало немного интереснее. Он опирался на дверцу своего пикапа, изучал палатку, прислушивался к исходящим из нее звукам, осматривал территорию (еще одно дело привычки). Он узнал пикап, припаркованный, как его собственный, позади группы машин. Это был грузовик другого полицейского из племени. Грузовик Джима Чи. Частный грузовик Чи, а это означало, что Чи тоже был здесь неофициально. Стать возрожденным христианином? Это вряд ли казалось вероятным. Как запомнил Липхорн, Чи был полной противоположностью Проницательному Накаи. Чи был хататали. Певец. Или станет одним из них, как только люди начнут нанимать его для проведения своих обрядов исцеления. Лиафорн с любопытством посмотрел на пикап. В нем кто-то сидел? Трудно сказать в тусклом свете. Что бы здесь делал Чи?
Из палатки доносилась музыка. Удивительное количество музыки, как если бы играла группа. Затем усиленный мужской голос возглавил гимн. Пора войти.
В группе оказались двое мужчин. Слик Накаи, стоящий за тем, что казалось черной пластиковой клавиатурой, и худощавый гитарист в синей клетчатой рубашке и серой фетровой шляпе. Накаи пел, его рот был в четверти дюйма от микрофона, установленного на стойке, его руки поддерживали тяжелый ритм на клавиатуре. Публика пела вместе с ним, сильно раскачиваясь и хлопая в ладоши.
«Иисус любит нас», - пел Накаи. «Это мы знаем. Иисус любит нас. Везде.'
Накаи смотрел на него, изучая его, разбирая его. Гитарист тоже смотрел на него. Шляпа показалась мне знакомой. Мужчина тоже. У Лиафорна была хорошая память на лица и почти на все остальное.
«Мы не заработали», - пел Накаи. Но ему все равно. Его любовь с нами. Везде.'
Накаи подчеркнул это, играя на клавиатуре, переключив внимание теперь с Лиафорна на пожилую женщину в очках в металлической оправе, которая танцевала с закрытыми глазами, слишком захваченная эмоциями, чтобы осознавать, что она танцевала в клубке электрических цепей. кабели, соединяющие звуковую систему Накаи с генератором за пределами палатки. Высокий мужчина с тонкими усами, стоявший у трибуны оратора, заметил озабоченность Накаи. Он двинулся быстро, удерживая женщину подальше от кабелей. Третий член команды, предположил Лиафорн.
Когда музыка стихла, Накай представил его как «Преподобный Тафойя».
«Он Апач. Я говорю вам это прямо сейчас, - сказал Накаи. - Хикарилла. Но все в порядке. Бог создал и апачей, и белаган, и черных, и хопи, и нас, Динех, и всех остальных такими же. И он вдохновил этого апача узнать здесь об Иисусе. И он расскажет вам об этом ».
Накаи отдал микрофон Тафое. Затем он налил воды из термоса в чашку из пенополистирола и отнес ее туда, где стоял Лиафорн. Это был невысокий мужчина, крепкого телосложения, аккуратный и аккуратный, с маленькими круглыми руками, маленькими ножками в аккуратных ковбойских сапогах и круглым умным лицом. Он шел с легкой грацией человека, который много ходит.
«Я тебя здесь раньше не видел», - сказал Накаи. «Если вы пришли услышать об Иисусе, пожалуйста. Если вы не для этого пришли, то все равно добро пожаловать. Он засмеялся, показав зубы, что противоречило симфонии опрятности. Два отсутствовали, один был сломан, один был черным и искривленным. «Бедные зубы», - подумал Лиафорн. Зубы навахо.
«Потому что это все, что ты слышишь вокруг меня… Господи, говори», - сказал Накаи.
«Я пришел посмотреть, можешь ли ты мне чем-нибудь помочь», - сказал Лиафорн. Они обменялись мягким, едва касающимся рукопожатием навахо - компромисс Дайнех между современными традициями и необходимостью быть осторожным с незнакомцами, которые, в конце концов, могли быть ведьмами. Но это может подождать, пока вы не закончите свое пробуждение. Тогда я хотел бы с вами поговорить.