Выбрать главу

— У меня свои причины, — сказал он и просиял. — Мы? Есть другие?

— Не армия, если ты на это надеешься. Только еще один. Я ценю твое предложение, но… я не хочу для тебя проблем, — я пошла к дому.

Эш схватил меня за руку.

— Стой! — сказал он.

— Я же сказала…

— Смотри, — он указал на серого жеребца у дерева рядом с домом. — Посмотри на седло.

Там был королевский герб лорда Феллстоуна.

— Быстро, — он оттащил меня с дороги в колючие кусты, что царапали мне руки.

— Что ты делаешь? — возмутилась я.

— Думаю, я знаю, чья это лошадь. Она опасна. Нам нужно скрыться, поверь, — он забрался дальше в кусты. Я замешкалась, а потом почему-то последовала за ним.

— Ты безумен, — прошипела я.

— Тихо, — сказал он.

Мы смотрели сквозь ветви на мой дом, и через миг вышла высокая женщина. Она управляла Жуткой костью для лорда Феллстоуна, и она, как и прежде, была в темно-зеленой коже и плаще того же цвета. Ее маска делала ее не человеком, а ее зловещий взгляд пробирал до дрожи. Она огляделась на крыльце, отклонила голову, словно нюхала. Она повернулась и пошла к нам, вытаскивая меч.

Мои ладони стали липкими. Пронзительный голос в голове говорил бежать. Лицо Эша напряглось, глаза стали холодными. Он увидел мою панику и коснулся руки.

Женщина шла к нам, глядя на что-то вдали. Может, она хотела обхитрить нас, глядя не туда, чтобы мы не знали, идет она на нас или нет, и будет ужасно, когда она вдруг взглянет на нас.

Эш огляделся и увидел камень, торчащий из земли. Он сделал подкоп пальцами и вытащил камень. Он обвил его рукой. Не лучшее оружие, но лучше, чем совсем без защиты.

Женщина замерла на дороге рядом с нами. Она смотрела на горизонт, подняла меч и повернула голову, пока ее жуткая маска не оказалась направленной на нас. Мы с Эшем нервно переглянулись. Он крепче сжал камень.

Я услышала бегущие шаги. Сквозь ветви стало видно мистера Оливье, спешащего к моему дому. Женщина в маске отвернулась к нему. Он увидел ее и замедлился, но шел дальше. Она понюхала, опустила меч, подошла к серому коню и забралась в седло.

— Хийя! — крикнула она, ударив бока коня шпорами. Зверь помчался вперед, неся ее галопом. Мне показалось, что ее целью было запугать, а не нападать. Я не понимала, зачем.

Мистер Оливье пропал в доме.

— Прости, что в это втянул, — сказал Эш.

— Ты был прав, — я пробиралась сквозь густые заросли к дороге. Я побежала к дому, Эш не отставал. Внутри папа лежал так, как я и оставила его. Мистер Оливье придвинул к нему стул и сидел с опущенной головой. Он встал, когда я подошла, и шагнул ко мне. Друг папы был гладко выбрит, аккуратная бородка окружала его подбородок. Свежие морщины горя проступили на его лице. Он крепко обнял меня, и это вызвало мои слезы. Я не знала, почему, но запах табака от его трубки и кисета, что всегда были в кармане его куртки, успокаивал.

Я отодвинулась и вытерла лицо рукавом.

— Мистер Оливье, — сказала я. — Я ухожу для срочного дела… что мне оставил папа. Можете присмотреть за ним? Его нельзя хоронить, пока я не вернусь.

— Я не покину его, пока ты не вернешься, — сказал мистер Оливье.

— Тут опасно оставаться. Вы видели женщину?

— Не важно. Я рискну.

— У папы не было друга лучше вас. В кладовой еда и напитки.

Он кивнул и вытащил трубку, чтобы подготовить ее.

Я повернулась к Эшу, печально глядящему на папу. Его реакция тронула меня, а ведь он, как сын пономаря, видел много трупов раньше. То, что он не стал холодным и отстраненным в присутствии смерти, заставляло хорошо о нем думать.

— Идем, — я повела Эша в свою комнату. Там был бардак, матрас перевернули, а вещи из шкафа разбросали по полу.

— Это сделала женщина, — сказала я. — Кто она?

— Ученица Феллстоуна, — сказал Эш.

— А зачем ей та маска?

— Потому что ее лицо — окно в ее злую душу.

Я с любопытством посмотрела на него. Откуда он столько о ней знает?

— Как думаешь, что она искала? — сказал Эш.

Я пожала плечами, хотя догадывалась, что то, что она искала, висело на моей шее под одеждой. Когда мы вернулись в гостиную, я повернулась к нише, где папа хранил меч. Дверца висела на петле, внутри было пусто.

— Она забрала что-то важное? — сказал Эш.

13

КАЛЬДЕР

Кальдер вонзил в шар сена меч слесаря. Он никогда еще не отбивался, не было повода учиться, но ему было интересно, как управлять мечом. Этот меч был рыцарским, для одной руки, легким и сбалансированным. Рукоять была из акульей кожи, простая гарда и хорошее стальное лезвие. Металл казался отличного качества. Такой меч был не из дешевых, такой покупался в секрете. Он не знал, как слесарь его себе позволил.