Гости подняли стаканы с соком, и дети вернулись к Пальчику. Лучик забрался на слона, а Мими села рядом.
— Кстати, я Марта! — заметила дама.
— А я Макс, — представился её спутник. — Пока!
— Пока! — откликнулись Лучик и Мими.
Они снова тронулись в путь и чуть не задели даму на красном велосипеде. Она отъехала в сторону, и её лимонная серёжка покачнулась в ухе, как спелый фрукт на ветке.
— Простите! — крикнул ей Лучик.
Велосипедистка оглянулась, и серёжка блеснула под солнцем.
— Ерунда, — бросила она.
Ворчуны уехали, и в «Резвой свинке» не осталось следов их пребывания, кроме разве что разбитых стаканов, лужиц апельсинового сока, съедобных бобов и несъедобных болтов. Ах да, и ещё свежей, горячей, ароматной кучи слоновьего навоза.
Макс посмотрел на Марту. Марта посмотрела на Макса. Они обменялись натянутыми улыбками и проводили взглядами фургон.
Глава пятая
Молния Макгинти
Ворчуны планировали (если это можно так назвать) добраться до места под названием «Порт Айзека» к ночи четвёртого дня. Их не беспокоило точное время прибытия, и гостиница им была не нужна — что само по себе очевидно, ведь они спали в фургоне! Но они непременно должны были туда приехать.
У Ворчунов не было карты, но мистер Ворчун знал, где её достать. И в первый день они отправились в запланированное путешествие к дому дамы с картой. Её звали Молния Макгинти.
Вы бы видели, как они едут в фургоне по загородным полям: впереди вышагивает слон, а за ним тащится нечто уродливое и странное, то, что мы так беспечно называем фургоном, а замыкает цепочку небольшой прицеп для Топы и Хлопа (уши Топы всегда показывают одиннадцать, а Хлопа — ровно час). Там, где в каретах обычно сидит кучер, случайный прохожий увидел бы человечка в бочке, который время от времени вскрикивал «ОЗО!» и напевал себе под нос мелодии из шоу для детей, старых как мир. (Это • шоу были старыми, а не дети!) * '*
Лучик слабо представлял себе дорогу $ до дома Молнии Макгинти. Накануне вечером мистер Ворчун расписал ему, как туда добраться, когда вся семья ужинала под открытым небом. По полю гулял тёплый ветерок, а у горизонта всё ещё сияло яркое летнее солнце. ОЗО сидел вместе с ними. Мистер Ворчун поставил свой стакан на дно его бочки, опустил взгляд на миску с жарким из белок и жуков, покоившуюся у него на коленях, и спросил:
— Видите вдали тот холм, на котором вырезан старый чайник?
— Нет, — честно ответил Лучик, покосившись туда, куда показывал папа.
— Ия нет, — добавила миссис Ворчунья.
— Ну разумеется, — согласился мистер Ворчун. — Потому что его загородили деревья! — Он удовлетворённо хмыкнул, словно сам высадил густую рощу — исключительно ради того, чтобы испортить вид на холм. — Но вы же поняли, о чём я?
Лучик кивнул:
— О Чайном холме.
— Да-да, — проворчал мистер Ворчун. — Чайный холм. Знаете, как туда попасть?
— На вертолёте? Дельтаплане? Воздушном змее? — засыпала его предположениями миссис Ворчунья.
Мистер Ворчун бросил на жену взгляд, способный оглушить енота-грабителя, ворвавшегося в банк. (А вот тут было бы неплохо добавить иллюстрацию, как думаете? Я попробую вежливо попросить художника нарисовать енота — посмотрим, что из этого выйдет.)
Пожелание автора - приказ для художника
Прекрасно.
— Извини, мистер. — Миссис Ворчунья отвернулась от сурового мужа. — Просто я так обрадовалась нашему приключению, что руки дрожат от волнения, — виновато добавила она и в доказательство своих слов издала весёлый возглас, будто восторженная школьница.
Повисла неловкая тишина, которую вскоре нарушил мистер Ворчун.
— Ты знаешь, как добраться до Чайного холма, Лучик?
— Поехать к хребту, но повернуть на запад вместо востока? — предположил мальчик.
— Какому ещё хребту?
— Это горы по пути к Чайному холму, пап.
— Ах вот оно что, — протянул мистер Ворчун. — Ладно, поехали к Чайному холму, только сначала заглянем в долину Хаттона.
— Это где?
— Найдём по указателю.
— А что там, пап?
— Карты моря и суши, — объяснил мистер Ворчун. — У Молнии Макгинти.