========== Часть первая ==========
Галахад с сомнением смотрел по сторонам, проталкиваясь сквозь толпу. Район явно был не лучший, улицы кишели подвыпившими мастеровыми и оборванцами с подозрительно бегающими глазками. Возле таверны прогуливались взад-вперед размалеванные эльфийки. Ох, разве такое было возможно в старые добрые времена, когда в мире еще была магия? Галахад вздохнул, хотя сам он те времена уже не застал. Магия окончательно исчезла еще в те далекие дни, когда дед Галахада был совсем маленьким. Теперь все были равны перед лишенным волшебства миром. Удивительно ли, что каждый перебивается чем может на закате эпохи? Кто-то стремится хоть немного приблизиться к былому величию. (Вот он сам, рожденный в семье чародеев, стал лекарем, потому что исцелением можно заниматься и без магии.) А иные хотят просто ускорить неминуемый конец, чтобы не растягивать агонию. Чем иначе объяснить этот упадок, царящий повсюду?
Погруженный в эти философские размышления, Галахад перестал озираться, а зря. Его толкнули, извинились, и Галахад даже вежливо приподнял шляпу, пробормотав вслед спешащей прочь фигурке:
— Ничего страшного…
Он продолжил было свой путь, но через пару шагов остановился. Что-то было не так. Что? Ах, вот что! Не было больше тяжести, приятно оттягивающей пояс справа. Кошель исчез!
Галахад помчался за вежливым незнакомцем, придерживая шляпу одной рукой. Тот услышал топот, оглянулся и побежал со всех ног. Галахад чертыхнулся и тоже прибавил темп.
Веселые кварталы закончились, за ними потянулись полутрущобные переулки. Воришка свернул в рощу. Галахад разрывался между желанием остановиться и выломать прут покрепче, чтобы научить парня отличать свое от чужого, и боязнью отстать.
Выбежали на ярмарочную площадку. Вор резко свернул к темному навесу и нырнул за гнилые доски. Галахад бросился следом и наткнулся на орка. Такого урода он еще не встречал: от природы несимпатичное лицо ничуть не выигрывало из-за пузырящихся гноем язв, запах немытого больного орочьего тела тоже не радовал.
— Опять попался! — тихо рыкнул орк в сторону, а Галахаду рявкнул погромче: — Чего угодно?
— Угодно вернуть мой кошель, — ответил Галахад, стараясь выровнять дыхание. — Его у меня украли. Вор здесь.
Орк с притворным удивлением оглянулся, потом выволок за шиворот воришку.
— Вот он, что ли?
Парнишка, при ближайшем рассмотрении оказавшийся эльфом, обжег Галахада взглядом и тут же опустил глаза.
Галахад кивнул.
— Сколько раз тебе говорил, — прорычал орк, — не воруй!
Он отпустил парнишку, но только для того, чтобы размахнуться и влепить ему оплеуху. Тот с жалобным полувсхлипом отшатнулся, но даже не попытался закрыть лицо.
— Сейчас возместим вам убытки, — пророкотал орк, шаря огромными лапами по одежде воришки.
Кошель обнаружился за пазухой. Орк с поклоном передал его Галахаду и выдернул из-за голенища плетку.
У парнишки задрожали губы, но он так и стоял перед орком, не предпринимая никаких попыток защититься.
Орк размахнулся, особо не прицеливаясь.
— Стой! — властно крикнул Галахад.
Плетка в последний момент изменила траекторию, просвистела у самого носа парнишки и повисла в руке орка, ожидая дальнейших указаний.
— Нечего портить товар, — продолжал Галахад каким-то не своим, страшным и ледяным голосом. — Возьми себе кошель. В нем сто золотых. Как думаешь, этого хватит, чтобы ты отдал вора мне и никогда больше не искал его? Я разберусь с ним по-своему…
Орк жадно схватил кошель, распустил тесемки и загреб целую пригоршню золота.
— Если стражники найдут тело и начнут задавать вопросы, я тебя сдам, — дружелюбно сообщил он, видимо, считая, что сделка достаточно их сблизила для перехода на «ты».
— Не найдут, — холодно оборвал его Галахад.
Он взял парнишку за ухо и повел прочь.
Едва свернули в рощу, Галахад ослабил хватку и тихим, ровным голосом сказал:
— Не вздумай бежать.
Эльф судорожно вдохнул. Галахад совсем отпустил ухо и вместо этого взял эльфа за рукав. Так они и пошли в город.
Налетев на кочку, Эльф споткнулся и чуть не упал, но Галахад успел поддержать его.
— Не сверни шею раньше времени, — пробормотал он.
Эльф поежился, но так ничего и не сказал. Галахад тоже умолк и погрузился в размышления.
Эльф брел навстречу мучительной погибели и никак не мог унять дрожь, начинавшуюся где-то в области лопаток и пробегавшую волнами по всему телу. Ему следовало бы рвануться, удрать и затаиться в лесу. Убежать от странника, которого ему хватило глупости ограбить, было бы легко, но смысла это, увы, не имело. Эльфу было совершенно некуда податься, кроме как обратно. А раз так, то какая разница? И тут нехорошо, и там плохо. Понятно, что странник с ним церемониться не будет, он ясно дал понять, чем всё закончится. Но на этом хотя бы оборвется полная страданий и бессмысленная жизнь… Эльф всхлипнул, но тут же велел себе собраться. Нет смысла бояться, если всё уже решено.
— Пришли, — сказал Галахад. — Надень капюшон и молчи.
Эльф поспешно натянул капюшон и украдкой оглянулся. Трактир, в который они зашли, казался пристойнее того, в котором он промышлял вечерами. Посетителей почти не было.
Галахад пошептался о чем-то с трактирщиком, снял с пальца массивный перстень и положил на стойку. Трактирщик жадно цапнул перстень, положил в карман и расплылся в угодливой улыбке:
— Прошу, господа, вверх по лестнице и первая дверь налево. Вам всё принесут.
Эльф в ужасе расширил глаза. Что — всё? Снятая комната говорила о том, что перед смертью его ждут мучения особого характера, но что же ещё? Неужели пытки?
— Ну, — подтолкнул его Галахад.
Эльф побрел вверх по лестнице, подталкиваемый в спину жутким странником. На верхней ступеньке он сбился, обернулся и вдруг затараторил:
— Не убивайте меня, пожалуйста, я всё сделаю как вам нравится, что угодно, только не надо меня убивать!
— У тебя же блохи, как у дворняги, — усмехнулся странник. — Тоже мне, удовольствие… Шагай давай, рассадничек.
Комната оказалась довольно просторной и чистой. Вся мебель — узкая кровать, накрытая серым шерстяным одеялом, мягкое кресло, небольшой комод, стол и два стула — была простой, но довольно новой. В камине вовсю горел огонь, в отдаленном углу поблескивало медью большое корыто. Эльф знал, что оно предназначено для мытья, хотя сам купался исключительно в реке.
Почти сразу же в дверь постучали. Вошел сам трактирщик в сопровождении служанки. Они приволокли два ведра кипятка, большой сверток и корзину с едой. Поблагодарив их, Галахад запер двери, сунул ключ в карман и велел:
— Раздевайся.
Эльф попятился, чуть не опрокинул ведро и жалобно пискнул.
Галахад чертыхнулся, ухватил эльфа за шиворот и сорвал с него сначала плащ, потом — ветхую рубаху, а потом и всё остальное. Бросил одежду в камин, сполоснул руки в небольшом рукомойнике. Голый эльф сжался в комочек и забился в угол, пытаясь сделаться совсем незаметным. Галахад легко подхватил ведра и вылил их в таз.
— Залезай, — велел он эльфу. — Ну же, хватит испытывать мое терпение.
Эльф только смотрел на него широко раскрытыми темными от ужаса глазами.
— В тазу уже была холодная вода, — нетерпеливо пояснил Галахад. — По-твоему, я совсем изверг?
Эльф сглотнул, поднялся и побрел к корыту. Обернулся и умоляюще посмотрел на Галахада, но тот только мотнул головой в сторону таза.
Эльф покорно залез в таз и с удивлением обнаружил, что вода в нем приятно теплая.
— Не так уж и плохо, а? — весело сказал Галахад, доставая что-то из свертка.
Эльф напрягся.
— Мыло, — пояснил Галахад. — И мочалка. А это — для твоих блох.
Последнее относилось к небольшому флакону с мутной жидкостью.
Эльф понял, что его мучитель весьма брезглив, а это значит, что перед пытками будет небольшая отсрочка.
Галахад между тем намылил мочалку, присел на изогнутый край корыта и принялся тереть спину эльфа. Тот засопел, потом сдавленно замычал. Слой грязи, сошедший с кожи, обнаружил россыпи рубцов, синяков и ссадин, в основном совсем свежих. Галахад мысленно отругал себя за неосторожность и стал тереть аккуратнее.