Около Тео его мать и сестры – последняя семья Эдит. 14 октября 1963 года Париж оплакивал Эдит. На кладбище Пер-Лашез собралось сорок тысяч человек… Похороны Эдит были такими же из ряда вон выходящими, как и ее жизнь, также перешли пределы обычного! Был теплый солнечный день. Черный цвет траура тонул в разноцветий толпы. Здесь были солдаты в мундирах, одетые в форму Иностранного легиона; они никогда не видели Эдит, но все были в нее влюблены. Одиннадцать машин с цветами следовало за катафалком; возле маленького тела, затерявшегося в большом гробу, лежала заячья лапка – ее талисман.
Ее провожали все, кто был частью ее жизни, все, кто ее любил, все, кого любила она… Только ее мужчины были уже не в голубом, а в черном…
Простые женщины в косынках оплакивали Эдит. Лишенная в жизни матери, в этот день она обрела их тысячи… Мужчины всех возрастов, даже один старый матрос в синей форменке с красной розой в руках, не стыдились слез… Когда гроб с телом Эдит понесли по аллеям кладбища, толпа обезумела, ринулась вперед, опрокидывая заграждения. Огромная людская волна захлестнула все вокруг, выплеснулась на окружающие могилы и замерла у склепа с надписью «Гассион» в секторе номер 97, поперечной аллее номер 3. Марлен Дитрих, в трауре, с черным платком на белокурых волосах, бледная под косметикой, произнесла, глядя на этих людей: «Как они ее любили!»
Гул толпы походил на ропот разгулявшегося моря, на его рокочущее дыхание. Но вдруг все замерло, наступила тишина. Отряд легионеров застыл по стойке «смирно», флажок легиона развевался в воздухе, когда преподобный отец Леклер стал читать «Отче наш».
Та, кто всю жизнь любила Бога, молилась Иисусу, пела песню, в которой обращалась к апостолу Петру, поклонялась маленькой святой Терезе из Лизье, часто искала прибежище в церкви, не имела права на заупокойную мессу… Рим отказал, заявив, что «она жила во грехе». Однако как частные лица епископ Мартэн и преподобный отец Тувенэн пришли помолиться на ее могиле.
Земли уже не было видно под цветами, а народ все продолжал идти.
На следующий день хоронили Жана Кокто. Он умер в один день с Эдит, своим большим другом, в момент, когда готовился произнести по радио речь, посвященную ее памяти. В тот вечер, 14 октября, Тео захотел остаться один. Он вернулся в перевернутую вверх дном квартиру, где пахло кладбищем от забытых цветов. На комоде лежал вырезанный из дерева лист с девизом Эдит: «Любовь все побеждает!» Все первые страницы газет были посвящены Эдит: в течение многих дней они рассказывали о ее жизни. На кладбище поверх уже увядших венков лежал большой букет сиреневых полевых цветов, перевязанный трехцветной лентой: «Малютке Пиаф от легиона».
Последняя премьера Эдит Пиаф тоже была триумфом… Вернувшись с кладбища, я бросилась на кровать. Я не плакала, я не могла больше плакать. Мое горе было сильнее слез, сильнее всех бед, которые со мной случались. От меня ушла не только сестра, но и вся та жизнь, которую мы прожили вместе.Для меня Эдит не умерла, она уехала в турне, в один прекрасный день она вернется и позовет меня… Тихонько, только для меня она поет стихи, посвященные ей Мишелем Эмером [17] :Песня на три такта
Была ее жизнью, а жизнь ее текла,
Полная страданий, и, однако, ей
Не было тяжело нести эту ношу.
Прохожий, остановись,
Помолись за нее.
Человек, как бы ни был велик,
Обращается в прах…
Но оставит после себя
Песню, которую будут всегда петь,
Потому что история забывается,
А помнится только мелодия
Песни на три такта,
Чисто парижской песни…
Примечания
1
Moineau – воробей (фр.) – Примеч. перев.
2
Моте – малютка, малышка {фр.) – Примеч. перев.
3
«Детские кроватки» (фр.) – ежегодное благотворительное мероприятие, сбор средств от которого поступает в пользу детей-инвалидов. – Примеч. перев.
4
Sex-appeal (англ.) – буквально «зов пола», понимается обычно в смысле «женская привлекательность», «притягательная сила». – Примеч. перев.
5
Бывший чемпион Франции по боксу. – Примеч. ред.
6
Симона Берто утверждает, что является сводной сестрой великой певицы Эдит Пиаф. Однако, как свидетельствуют многие родственники и биографы Пиаф, Симона не была сестрой по крови, а скорее приятельницей, «сестрой» по уличной нищете (от разговорного слова «frangine» – «сестра, сестренка»). Не о ней ли Пиаф в своей книге «На балу удачи» пишет: «Это случилось за несколько лет до войны, на улице, прилегающей к площади Этуаль, на самой обычной улочке под названием Труайон. В те времена я пела где придется. Аккомпанировала мне подруга, обходившая затем наших слушателей в надежде на вознаграждение». – Примеч. ред.
7
Тексты песен даются в подстрочном переводе. – Примеч. ред.
8
Этот же эпизод описан в книге Э. Пиаф «На балу удачи» – там речь идет о патриотичной песне, спетой Пиаф впервые.
9
Иностранный легион.
10
«Друг народа».
11
«Добрый пастор» – исправительный дом.
12
Monta (um.) – поднимайся.
13
Булонь – один из фешенебельных районов Парижа.
14
«Лучше жить, чем прозябать» (англ.).
15
«…Вы замечательны… Я вам очень благодарен!» (англ.).
16
ОПМВ – Общество по управлению правом механического воспроизведения работ авторов, композиторов и издателей.
17
Здесь Симона Берто допускает неточность. Дело в том, что автор музыки и слов песни «Une chanson ä trois temps» 1947 г. Анна Марли.
Оглавление
Эдит Пиаф, Марсель Блистэн, Симона Берто«Воробышек» на балу удачи
Эдит Пиаф. На балу удачи
I
II
Ill
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
Марсель Блистэн. До свиданья, Эдит… (Воспоминания)
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
Симона Берто. Эдит Пиаф. Страницы воспоминаний (Сокращенный вариант)
Глава 1. Из Бельвиля в Верней
Глава 2. «Моя консерватория – улица»
Глава 3. Четверо в одной постели
Глава 4. Это просто, как «здрасте»…
Глава 5. Рождение «Священного идола»
Глава 6. «Если это история, я предпочитаю о ней читать!»
Глава 7. Новый автор песен… и новая любовь
Глава 8. В ней было слишком много от Гавроша…
Глава 9. Эдит открывает Ива Монтана
Глава 10. Жизнь в розовом свете
Глава 11. «Белая голубка предместий» покоряет Америку
Глава 12. Эдит занимается спиритизмом
Глава 13. В Булони никто не задерживается
Глава 14. Начало «черной» серии
Глава 15. В омуте наркомании
Глава 16. «Нет, я не жалею ни о чем»
Глава 17. «Вот зачем нужна любовь!»
Глава 18. «Теперь я могу умереть, я прожила две жизни»