Выбрать главу

Они сошлись в главном зале храма — обмениваясь жестокими ударами, пытаясь достать до глотки друг друга. Остальные бойцы — и франки и остатки отряда Редвальда, — не вмешивались в бой вождей. Хотя и сейчас этот поединок мало бы кто назвал честным — герцог мало участвовал в боях и был полон сил, тогда как Редвальд покрытый множеством больших и малых ран, истекал кровью после мясорубки на улицах города. Вильгельм все время наступал — он колол, рубил, сек, не давая Редвальду не малейшего спуска, тогда как сакс все чаще переходил в оборону, подставляя щит и отступая к дальней стене.

Уже смеркалось — и темнота, сгущавшаяся за стенами храма, еще быстрее заполняла само святилище. Зажечь факелы так никто и не удосужился, а лунного света, проникавшего сквозь небольшое окно, было явно недостаточно. Однако никто и не подумал остановить бой, чтобы хотя бы выйти на более освещенное место. Вскоре Редвальд видел перед собой лишь лихорадочно поблескивавшие глаза противника, блеск стали и торжествующий оскал победителя.

— Ты умрешь как пес! — насмехался герцог, — сдохнешь, так и не узнав спасения, но вечно сгорая в Аду! Ты думал меня победить, язычник?! Посмотри на этот клинок — думаешь, это простой меч? В сталь, из которой его ковали, вплавлен гвоздь из Креста Господня. Сам Христос направляет клинок, что пронзит твое черное сердце.

Он говорил, что-то еще, но сакс уже не слышал его. Странное чувство вдруг охватило Редвальда — будто и стены храма и весь город куда-то отступили, растворившись в окружавшей их тьме. Однако поединок продолжался и в этом мраке — только теперь саксу казалось, что его бой с герцогом как-то отождествился с иным не менее жестоким сражением, идущим где-то наверху. Редвальд почти видел этот бой — его вел ослепительно красивый юноша, почти отрок в развевающихся одеждах, столь белых, что от взгляда на них становилось больно глазам и таким же ослепительно ярким мечом, напоминающим луч солнечного света. За его спиной развевались белоснежные крылья, также словно светящиеся изнутри. Против крылатого отрока, с боевой секирой в руках, сражалась молодая женщина, с красными как кровь волосами. Она носила странную вида кольчугу, прикрывавшую лишь грудь и отчасти бедра, оставляя беззащитным плоский живот и длинные ноги в шнурованных сандалиях. Голову же защищал высокий шлем с вороньими крыльями. Голубые глаза горели жаждой крови, тогда как на лице ее противника царила спокойная уверенность победителя. Вот он совершил удачный выпад — и воинственная дева отпрянула с криком боли, закрывая ладонью глубокий кровоточащий порез на ребрах.

— Умри, проклятый язычник! — Редвальд, словно очнувшись, вновь оказался в храме и в тот же миг почувствовал сильный укол в грудь. Только чудом Вильгельм не пронзил его сердце, пропахав глубокую борозду в его боку. Редвальд отшатнулся, почти вслепую отмахиваясь мечом и вдруг, поскользнувшись в луже крови, упал, но не на пол, а на тот самый алтарь, где он приносил жертвы. В следующий миг над ним навис Вильгельм, занося меч для решающего удара. Однако его клинок лишь высек искры из алтаря — извернувшись как кошка, сакс соскользнул на пол и ударил почти наугад. Послышался жуткий крик и звон металла: герцог, выронив меч, стоял, ухватившись руками за пах и пытаясь остановить поток крови. В следующий миг Редвальд, вскочив на ноги, вонзил клинок прямо в распахнутый рот Вильгельма.

Редвальд поднял глаза — там, распахнув рот в беззвучном крике, падал в темноту крылатый отрок, теряя на лету белые перья и хлеща кровью из глубокой раны в груди. А за ним, с торжествующим клекотом, неслась воронокрылая дева и ее пальцы скрючились, выставив вперед острые когти, готовые терзать поверженного врага. Странное видение тут же растаяло — и Редвальд вновь осознал себя посреди старинного храма, стоящим над телом мертвого герцога. Вокруг не было никого — однако с улицы уже доносились звуки очередного боя. Пошатываясь и держась рукой за окровавленный бок, сакс проковылял к входу и выглянул наружу.