Выбрать главу

Дэниел вдруг понял всю важность и значимость своей миссии. И это понимание поразило его. Совсем недавно его интерес к Мьюрону был сугубо личным. Сейчас же он обнаружил, что думает как патриот, а не как наемник, теперь независимость Швейцарии имела для него особое значение.

Городской колокол отбил полночь, когда Дэниел и два его попутчика вернулись в Тюильри. Сильвейн и дочь де Вира, молодая бойкая женщина по имени Грета, поступают на службу к Дэниелу в качестве лакея и горничной мадам Северин. Но их тайной обязанностью будет оберегать ее, потому что ревность Жозефины может стать причиной смерти Лорелеи.

Разместив Сильвейна в квартире в Школе верховой езды, которая располагалась за дворцом, а Грету — в гардеробной под их апартаментами, Дэниел направился вверх по лестнице. У него болели глаза от изучения карт, а горло — от разговоров. Когда он проходил мимо сонной дворцовой охраны, прошлое нахлынуло на него с новой силой. Неужели он никогда не забудет отчаянных криков его братьев по оружию, ярости от своего собственного бессилия в тот проклятый кровавый день? Он с трудом отогнал назойливые воспоминания и продолжил свой длинный путь к комнатам для гостей на втором этаже.

Дэниел прошел через темную гостиную. Раскинувшийся на парчовом диване, который стоил целое состояние, Барри лениво взглянул на него и, приветствуя, завилял хвостом. Дэниел задержался перед дверью в спальню Лорелеи. Он слегка улыбнулся, вспомнив, как она негодовала по поводу того, что им предоставили две отдельные спальни. Условность предписывала супругам спать раздельно, навещая друг друга только по приглашению.

Он толкнул дверь. Хорошо смазанные петли не произвели ни малейшего звука, когда он вошел. На каминной полке тихо тикали бронзовые часы. Кровать была скрыта за тяжелыми гобеленовыми занавесками. Сквозь высокие узкие окна пробивался тусклый лунный свет. С улицы доносился никогда не затихающий шум Парижа: крики речных лоцманов, стук копыт по каменным мостовым, хриплое пение мужчин, засидевшихся на пирушке далеко за полночь.

Весь пол был завален перевязанными лентами коробками, свертками от перчаточника и огромными картонками. В воздухе витали дразнящие запахи духов и помады, свежий запах нового шелка и кружев. Но ему чего-то не хватало: едва уловимого аромата самой Лорелеи. Он скучал по этому запаху.

Когда Дэниел подходил к задернутому пологу кровати, его вдруг охватили недобрые предчувствия, стиснув сердце железной рукой. Комната была слишком пустынной, слишком тихой. Он не слышал даже дыхания. Дэниел отбросил занавеску. Постель все еще была убрана. Она ушла.

Его охватила паника. Пробираясь между свертками и коробками, Дэниел направился к двери. Его башмак запутался в длинной газовой белой материи, и он, едва не растянувшись во весь рост на пушистом ковре, ухватился за медную ручку двери.

Дэниел нашел свечу, несколько секунд повозился, чтобы зажечь ее, и бросился бегом в ванную комнату.

Ее щетка для волос из щетины вепря, сделанная отцом Эмилем, лежала на столике. Флаконы с духами и маленькие баночки выстроились в ряд, как полк новобранцев. Воск капнул ему на руку. Дэниел выругался себе под нос. Весь в напряжении, учащенно дыша, он поспешил проверить свою комнату.

Занавески вокруг кровати были широко раздвинуты. Посередине кровати возвышался бугорок. Как от дуновения весеннего ветерка, Дэниел почувствовал облегчение. В одно мгновение он подскочил к кровати, пламя свечи осветило маленькую спящую фигурку. Он должен был бы знать, что его жена не станет считаться с условностями.

Она спала сладко, как ребенок, ее волосы рассыпались по подушке, а одна ладонь лежала под щекой. Губы Лорелеи были влажные и слегка изогнуты в мечтательной улыбке. «Бедная крошка», — подумал он с полным нежности сердцем. Она и понятия не имеет об опасности, нависшей над ней только из-за одного ее существования. Время от времени он чувствовал необходимость рассказать девушке об отце. И постоянно откладывал. Он и так слишком много отнял у нее — ее невинность. Дэниел представил ее себе спешащей из салонов портных в ювелирные магазины, от перчаточников к обувщикам, от парфюмеров к парикмахерам. Он представил ее в закрытом экипаже, проезжающем по заполненным народом и экипажами мостам и узким улочкам. Каким пугающим, но манящим, должно быть, кажется этот блистающий мир по сравнению с тихим величием ее дома в горах.

— Ох, принцесса, — прошептал он спящей девушке. — Париж — не место для тебя.

Лорелея открыла глаза. В окна сочился тусклый серый рассвет. Горничная, которая накануне приносила ужин, поклялась, что ни одна леди не встает с постели раньше полудня. «Какая пустая трата времени по утрам», — подумала Лорелея, обхватив себя руками и садясь на кровати. Что-то большое и теплое зашевелилось рядом с ней.

Дэниел. Его волосы темнели на подушке, как разлитые чернила. Смуглое лицо Дэниела, не омраченное дневными многочисленными заботами, было повернуто к ней. Он выглядел молодым, невероятно красивым и удивительно ранимым. Таким беззащитным она его никогда не видела.

«Я устраиваю его». Эта мысль согревала сердце Лорелеи солнечным светом. Улыбнувшись, она вынуждена была удержаться, чтобы не дотронуться до мужа, не разбудить его. Он, возможно, пришел очень поздно и нуждается в отдыхе. Лорелея осторожно соскользнула с кровати. Он тихо застонал и крепко обнял ее подушку. Одетая в длинную рубашку, которую мадам де Ремюсат называла сорочкой, Лорелея потихоньку вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.

К ней подбежал Барри — толстый ковер приглушил звук его шагов — и ткнулся мокрым носом в колени.

— Хороший мальчик, — прошептала она. — Через минуту мы отправимся тобой на прогулку. — Она заметила пятно на ковре. — Ах, Барри. Опять ты опозорился.

Пес виновато поджал хвост и потрусил к двери. Она быстро привела себя в порядок перед зеркалом, несколько секунд повосхищалась огромной ванной и волшебными паровыми гейзерами. Бритва Дэниела лежала на полу в нескольких шагах от ванны. Она положила ее в стаканчик для бритья.

Лорелея сначала решила надеть одно из платьев, которые вчера выбрала для нее мадам де Ремюсат, но потом передумала. Она не могла отличить где перед, где спинка, а Барри уже поторапливал ее.

Она сняла сорочку и надела свою рубашку, бриджи и сапоги, вышла из дворца через заднюю дверь, которую ей вчера показала Клери.

Барри помчался по усыпанным гравием дорожкам и аккуратно постриженным газонам, покрытым росой. В двух декоративных бассейнах, поверхность которых была гладкой как стекло, отражалось персикового цвета небо. На деревьях щебетали птицы, слышался писк проголодавшихся птенцов. В чистом небе с радостными криками стремительно летали ласточки.

Барри на своем пути помечал каждое дерево и камень. Испытывая желание полюбоваться рассветом, Лорелея знала, что должна вернуться в свои комнаты. Дэниел будет беспокоиться, если не обнаружит ее, когда проснется. Кроме того, Клери де Ремюсат наметила на сегодня кучу визитов к белошвейкам, перчаточникам, модисткам, обувщикам и даже к учителю танцев. И очень скоро Лорелея надеялась заняться своими делами: встретиться с женой первого консула и проконсультироваться с ее врачами. Она мало надеялась, что обнаружит причину бесплодия мадам Бонапарт, но первый консул ожидал, что она попытается это сделать.

В нескольких ярдах в стороне от нее Барри вдруг навострил уши и замер, прислушиваясь. Затем он радостно гавкнул и бросился в конец разросшегося парка.

— Барри, вернись! — она побежала за ним. Он на мгновение обернулся, немного помедлил, а потом, не обращая на нее внимания, побежал дальше.

— Сумасшедший зверь, — пробормотала она. — Тебе бы лучше не встречаться с собакой мадам Бонапарт.

Совершенно не слушаясь, он вел ее к старой Школе верховой езды. Здесь швейцарцы были вынуждены сложить свое оружие. Здесь французы устроили им резню. Она вздрогнула, понимая ужас и боль Дэниела.