В эту минуту весь его облик принял вид не безумного мавра, а разъяренного злодея, готового в любую минуту броситься на свою жертву. И тут моя красавица одними губами чуть слышно произнесла:
- Orai...
Otello. - Confessa. Bada allo spergiuro... Pensa che sei sul tuo letto di morte.
Desdemona. - Non per morir.
Otello. - Per morir tosto...
И черные руки Ворона протянулись к горлу моей возлюбленной. Я вскрикнул и очутился в комнате, залитой кровью.
Это была уже реальность. Моя красавица лежала на полу с пятнышком свежей крови чуть выше левой груди, ее глаза оставались широко открытыми и были устремлены вдаль. Рядом с ней лежало трое голых юношей с пулевыми ранениями в теле. Все они были мертвы.
Вы можете представить, какой ужас охватил меня. Мои ноги словно приросли к полу. Я не мог двинуться с места. В комнате горел свет, окно было распахнуто настежь, и я увидел через него балкон своей квартиры. До сих пор не могу понять, каких мне стоило сил унести оттуда ноги».
5
В холле некоторое время царило молчание. Затем Елизавета Вторая, передернув массивными плечами, заметила:
- Что и говорить, тогда это убийство наделало много шума во всем городе. Все только и говорили о смерти певицы и трех музыкантов из ее оркестра. Многие ходили посмотреть на этот страшный дом. Говорят, что сразу после этого убийства милиционер обнаружил утром прокурора города повешенным на дереве рядом с этой квартирой. Вначале даже прошел слух, что жители города так выразили свой протест против разгула преступности.
- Да, такое было,- подтвердил Новенький.- Не прошло и недели, как мой сосед-юрист болтался на том самом тополе с веревкой на шее, где в ту памятную ночь Ворон распевал свои арии из опер.
Пациенты переглянулись.
- Так вы совсем не помните, как очутились в той комнате? - спросил Платон.
- Почему же, помню,- ответил Новенький,- только при дамах мне не хотелось бы об этом говорить.
- Но это уже никуда не годится! - в один голос запротестовали обе женщины.
- Нужно ли было нам все это рассказывать,- воскликнула раздраженно Елизавета Вторая,- если вы не в состоянии закончить вашу историю.
- Это очень не по-джентльменски,- заметила также Карусель,- вначале заинтриговали дам, а потом говорите им, что не можете удовлетворить их любопытства.
- Мы же не спрашиваем вас, где вы взяли пистолет,- сказала Елизавета Вторая.
Платон и Карусель зашикали на нее, но было поздно, Новенький обиделся.
- У меня никогда не было пистолета. Я в руках его не держал. Милиция нашла пистолет в этой же комнате, но на нем не было никаких отпечатков пальцев.
- Значит, кто-то убил их и бросил пистолет тут же,- сделал предположение Платон.
- Вероятно, так оно и было,- согласился Новенький.
- Как же вы попали в ту комнату? - настойчиво спросила Елизавета Вторая.
Новенький отвел глаза в сторону и упрямо твердил:
- Я же сказал, что не могу это сказать при дамах.
- А что вас смущает? - в свою очередь поинтересовалась Карусель.
- Видите ли,- замялся Новенький,- здесь речь может пойти о некоторых особенностях, связанных с сексом.
- Вот еще новости! - воскликнула Елизавета Вторая.- Что вы смущаетесь, как красная девица. Говорите нам все без утайки, мы уже не девочки, поймем вас. Но Новенький продолжал упрямиться.
- Тогда вот что сделаем,- сказала Елизавета Вторая, придя к соломонову решению.
- Платон, сходи-ка за Астральным Телом, он быстро просветит нашего друга по части секса.
В лечебнице Астральным Телом называли бывшего педика, который помешался на том, что вообразил себя бесполым ангелом, и на этой почве прекратил со всеми всякие половые сношения. Он считал, что достиг определенной святости, но тут же рассказывал такие занимательные подробности из своей сексуальной жизни, что у многих дам-пациенток уши сворачивались в трубочку.
И лишь после того, как Платон привел в холл Астральное Тело, и тот поведал о кое-каких пикантных случаях из своей практики, Новенький отважился продолжить свой рассказ.
6
«Здесь я должен оговориться. Убийство моей возлюбленной произошло не в тот первый день, когда я сделал открытие, превратившись в птицу, а несколько позже. Но вначале мне бы хотелось вам рассказать о том, как я во второй раз встретился с моей возлюбленной в консульском саду.
После этого страшного события однажды ночью я опять услышал трели соловья. Я почти уже спал. Но как только до моего уха донеслись эти дивные звуки, я тут же вскочил с постели и устремился на балкон.
Да, несомненно, это пел соловей. Это пела она, певица, с которой я успел подружиться, упустив возможность познакомиться при ее жизни. Я вспорхнул с балкона и полетел в сад, но навстречу мне оттуда вылетели Филин и Голубь. У Филина безумно сверкали огромные глаза, а у Голубя сердце колотилось так сильно, что даже мне был слышен его стук, несмотря на шелест крыльев.
- Она ожила! - воскликнул перепуганный Филин.- Она вернулась с того света.
Голубь и Филин со свистом пронеслись надо мной, спеша укрыться в своих квартирах, как будто по воздуху за ними гналась сама смерть. Я же с содроганием в сердце все же сел на ветку рябины у самой ограды консульского сада.
В глубине зелени на кусте черемухи сидела она, дорогая моему сердцу певунья. Свет от фонаря, пробиваясь сквозь листву, освещал ее грудь, а сверху на спину падал бледный свет луны. Она смеялась в полный голос, и ее смех звенел в ночи, как серебряный колокольчик с переливами.