Выбрать главу

   Сребоскрепс вновь встретил меня, едва я переступил порог. Аппарировал он что ли? Или у гоблинов чутье на их клиентов?

   Быстро проводив меня в уже знакомый кабинет, он торопливо сказал:

   - К нам пришла бумага из Министерства. Вами кто-то весьма заинтересовался, лорд Снейп-Принц.

   - Что за бумага?

   - Запрос о состоянии вашего родового счета.

   - Я думал, что Гринготтс не разглашает подобную информацию о своих клиентах, -нахмурился я.

   - Это не совсем так, лорд Снейп-Принц, наш народ взял на себя определенные обязательства перед Министерством. Потому, вот ознакомьтесь с нашим официальным ответом. - Сребоскрепс протянул мне листок бумаги, и я принялся за его изучение.

   Так. Что тут у нас... "Согласно договору от 18..." - это можно пропустить. "Пункту десять устава Гринготтса, подпункту пять..." - пропускаем. "Пункту три Положения о магической банковской деятельности..." Р-р-р, эти многочисленные ссылки на законы, положения, уложения и уставы начинают меня уже слегка злить. Где что мне нужно? А, вот оно! Последняя строчка в самом конце документа:

   "... извещаем вас, что на счету рода Принц присутствуют денежные средства"... Точка. И это все?

   Перевожу удивленный взгляд на гоблина. Сербоскребс сидит с серьезным видом, но что-то в его глазах подсказывает мне, что в мыслях он просто хохочет.

   - А еще говорят, что у гоблинов нет чувства юмора, - пробормотал я, возвращая бумагу Сребоскрепсу. С невозмутимым видом тот вернул ее в стол. - Против подобного вашего ответа я не возражаю.

   - Вам снова нужен доступ к вашему хранилищу? - спросил гоблин о цели моего визита.

   - Нет, я хотел бы обналичить чек, - с этими словами я протянул ему выписанный Шелком чек.

   Увидев вписанную в него сумму, Сребоскрепс чуть ли не причмокнул губами. Много позже я узнал, почему гоблины испытывают столь трепетную нежность к наполнению сейфов своих клиентов. Чем крупнее суммы на счетах клиентов, тем выше котируется статус приставленного к ним гоблинского семейства.

   - Что-то еще лорд Снейп-Принц? - После зачисления на мой счет столь крупной суммы Сребоскрепс просто лучился добродушием и любезностью.

   - Да, оформите мне чековую книжку, - при мыслях о предстоящих крупных тратах я немного поморщился. Но идти на прием к Малфоям надо, а на это нужны галлеоны.

   Сребоскрепс отодвинул один из многочисленных ящиков своего стола и достал чистую чековую книжку. Придвинув к себе чернильницу с пером, он аккуратным каллиграфическим почерком вывел на чековой книжке мой титул и имя. Энергично промакнув написанное с помощью массивного пресс-папье, гоблин положил чековую книжку на изрезанную рунами бронзовую табличку и придвинул ко мне.

   - Приложите, пожалуйста, ладонь вот сюда, - попросил он.

   Стоило мне сделать это, как бронзовая табличка сильно нагрелась, это чувствовалось даже через бумагу чековой книжки.

   - Можете, убрать руку, - сказал Сребоскрепс, спустя полминуты. - Напоминаю вам правила использования магической чековой книжки. Громко произносите сумму и отрываете один листок. Крайне не рекомендуется делать это в перчатках, особенно в защитных, - с этими словами он протянул книжку мне. - Оформление первой книжки для вас бесплатно. Считайте это подарком нашего банка возрожденному роду Принц.

  

   Поблагодарив гоблина, я покинул банк, но вместо своего привычного маршрута Аптека-Лютный, направился к лучшему магазину одежды магического Лондона. На прием Малфоев в школьной мантии не заявишься. Либо извольте соответствовать, либо просто не лезьте. До сих пор помню косые взгляды на тех немногих приемах у Малфоя, на которых я был.

   Наконец показалась вывеска с двумя вычурными золоченными "Т". И весьма скромная витрина, задрапированная темно красным полотном опять же с двумя золотыми "Т". Ни кричащей рекламы, ни выставочных манекенов с образцами, как у мадам Малкин. Два золотых "Т" - это само по себе и реклама, имя и показатель качества. Чтобы одеваться здесь, нужно много... нет - очень много денег!

   Поборов внезапно нахлынувшую на меня робость, я толкнул дверь, вошел внутрь и с интересом огляделся. Магазин "Твилфитта и Таттинга" мало походил на обычные магазины одежды, пусть и трижды магические. Первое, что бросалось в глаза - никакой одежды здесь и в помине не было. Небольшая ярко освещенная комната, стены задрапированы все той же темно-красной тканью. В центре комнаты небольшой постамент с куклой-манекеном.

   Ко мне подошла, наверное, самая чудная парочка и без того слегка (или, как в случае с близнецами Уизли, не слегка) двинутого магического мира Британии. Высокий и худой, словно жердь, Твилфитт. Маленький, толстый и круглый, словно мяч, Таттинг.