Выбрать главу

— Как это возможно? — Гермиона прижала руки ко рту.

— Я вызову Бута. Или Финч-Флетчли. Нужно остановить их. Если это из-за того заклинания, что они накладывают…

— Я отправлю им Патронуса, — пробормотала Гермиона и взмахнула палочкой. — Экспекто Патронум. Терри! Джастин! Нужно остановить чары!

— Поттер! Немедленно в Малфой-мэнор! Возьмите всех свободных авроров! — гаркнул Перкинс в пламя камина.

Гермиона прерывисто вздохнула и покачала головой.

***

— Это ведь не навредит ему? — Гермиона вцепилась в руку колдомедика, который осматривал Драко. Двое других были заняты миссис Малфой, которая все еще пребывала в глубоком обмороке.

— С ним все будет в порядке, — колдомедик кивнул. — Во всяком случае ,с его здоровьем. Впрочем, стоит дождаться результата работы авроров.

— Гермиона? — пробормотал Малфой, приоткрыв один глаз.

— Драко, — она присела рядом и взял его за руку. — Пожалуйста, расскажи, что ты помнишь о последнем приступе.

Он смотрел удивленным, даже растерянным взглядом.

— Ничего. Ты подложила мне подушки под голову, а потом все просто исчезло.

— Мистер Малфой, — в гостиную ворвался Перкинс. Вид у него был всклокоченный, диковатый. — Мистер Малфой, я вынужден вынести вам обвинение в запугивании и четырех убийствах.

— Мистер Перкинс, погодите, он ничего не помнит!

— Мисс Грейнджер, замолчите. Уизли нашел перевод заклятия при обыске здешней библиотеки. Мистер Малфой умело водил нас за нос.

— Он не помнит последнего приступа!

— У него были приступы во время каждого нападения! Как вы могли этого не заметить? А еще думал хлопотать о вашем переводе в Аналитический отдел!

— Он не помнит последнего приступа. В тот момент, когда он стал превращаться, его сознание отключилось!

— Мистер Перкинс! — Бут влетел в гостиную и бросился к нему. — Гермиона права! Мы ведь передавали вам пояснения к заклятию. Ворон — отдельная сущность, призванная заклятием. Предъявить Малфою — прошу прощения, мистеру Малфою — обвинения мне кажется неуместным и даже некорректным.

— Но он призвал Ворона и молчал об этом, пока мы тщетно бились в попытках найти его. Грейнджер сидела над расшифровкой текста из книги круглыми сутками. Мистер Малфой видел это и молчал. У него в столе лежал перевод этого заклятия, а он развлекался, наблюдая за страданиями Грейнджер.

— Какой перевод? — слабо простонал Драко.

— Тот, что лежал в ящике стола в библиотеке, — рявкнул Перкинс. — Вы что-то знаете об этом, мистер Малфой?

Драко замялся.

— Вы об отцовском переводе?

— Ты знал? — Гермиона вскочила на ноги. — Ты видел перевод заклятия и молча смотрел на мои мучения? Ах ты…

— Я не знал, что это именно то заклинание. Отец незадолго до того, как его забрали в Азкабан, увлекся какими-то исследованиями. Но ни пояснений, ни описания механики работы заклинания я не нашел. Только лист с ритуалом. Там было написано “Справедливость”, только и всего. Я ужасно себя чувствовал из-за ареста отца, и решил, что он нашел выход, просто не успел им воспользоваться. Ну я и решил…

— Восстановить справедливость, — закончила за него Гермиона. — Вот только высшие силы распорядились справедливостью по-своему.

Перкинс задумчиво уставился на Малфоя.

— Вы понимаете, мистер Малфой, как это теперь выглядит?

Он кивнул, хотя смотрел только на Гермиону.

— Я не могу в одиночку выдвигать обвинения в этом случае, — Перкинс вздохнул. — Мистер Бут, я попрошу вас оформить все детали касательно заклятия, чтобы я мог приобщить их к делу и передать в Визенгамот. Пусть суд решит, обвинять мистера Малфоя в преступлениях или нет.

— Мы забираем миссис Малфой в клинику, — вклинился в их разговор один из колдомедиков. — Мы не можем привести ее в чувство.

Малфой бесстрастно кивнул и вдруг выгнулся дугой, оцепенел и разразился глухим, тяжелым кашлем.

Гермиона вмиг забыла, что оскорблена открывшейся правдой, и бросилась к нему.

— Драко! Драко, очнись! Что с тобой?

За спиной прозвучал неразборчивый шепот Бута, который не удалось разобрать из-за громкого кашля.

— Что-то? Терри, чуточку громче, если не затруднит.

— Последний из списка. Малфой был последним из списка, — произнес Бут с обреченностью в голосе.

— Я… — прохрипел Малфой, но снова закашлялся, и изо рта его хлынула черная, смолянистая жижа. Гермиона дернула его за руку, заставляя перевернуться на бок, иначе он рисковал захлебнуться собственной рвотой.

Черная масса лилась ручьем, от чего и Бут, и Перкинс, и даже колдомедики поспешили брезгливо отвернуться. Но только не Гермиона.

— Я не обижаюсь на тебя, — прошептала она, все еще сжимая его пальцы в ладони. — Я прощаю тебя. И за то, что перебил, когда я говорила. И за то, что пялился на мои ноги. И за то, что было в девяносто восьмом. Я прощаю тебя.

Малфой обмяк, его грудная клетка практически не шевелилась, и только пульс, упрямый, хоть и слабый стук которого нащупали пальцы Гермионы, служил подтверждением тому, что Малфой жив.

Колдомедики подхватили носилки, на которых лежала бесчувственная Нарцисса, и аппарировали.

— Дирли! — воскликнула Гермиона, и только потом подумала, что вряд ли может командовать здешними эльфами.

Однако же раздался треск, и посреди гостиной возник эльф.

— Мисс аврор звала Дирли.

— Прости, дружочек, просто миссис Малфой забрали в клинику Святого Мунго, а мистер Малфой в шаге от того, чтобы отправиться за ней. Я бы не стала отвлекать тебя, но нужно как можно скорее разобраться с этим пятном, пока оно свежее.

— Да, мисс аврор, конечно, мисс аврор, — Дирли закивал и исчез, чтобы через пару мгновений появиться с тряпкой, щеткой и полным бутыльком “Универсального средства миссис Чистикс”.

— Бут, вызовите колдомедиков, — бросил Перкинс. — Грейнджер, ступайте домой, отсыпайтесь. Я прослежу, чтобы мистера Малфоя отправили в клинику Святого Мунго и опечатаю дом, когда с обыском будет окончено.

— Я могла бы проследовать с мистером Малфоем в клинику, и…

— Домой, аврор Грейнджер. Навестите своего подопечного, когда отоспитесь. К тому же я намеревался дать вам внеочередной отпуск.

— Я дождусь колдомедиков, — отрезала она, перехватила руку Малфоя и поджала ноги, чтобы не мешать Дирли тереть пол.

***

— Ты теперь будешь приходить ко мне?

Драко лежал, глядя бесстрастным взглядом в потолок, но его пальцы так крепко вцепились в запястье Гермионы, что сомнений не осталось: он разговаривал с ней и очень сильно переживал.

— Прости, что не смотрю на тебя. Если только я попробую подняться, тошнота снова вернется. Колдомедики говорят…

— Я разговаривала с ними, — Гермиона кивнула. — Материализация Ворона происходила на твоей личной силе, и это невероятно ослабило тебя. Я, конечно же, буду тебя навещать. Особенно после того, как Визенгамот постановил признать тебя невиновным.

— Но расследование продолжается. Иначе ты не пришла бы сюда.

Гермиона усмехнулась.

— Я пришла не как аврор.

— А как кто?

Гермиона замялась.

— Я… Хотела бы пошутить, что решила доставить тебе эстетическое удовольствие, но ты даже голову не можешь поднять. Наверное, мы оба попали в эту ловушку из-за того, что провели очень много времени вместе взаперти фактически наедине. Ты… Ты мне небезразличен.

Малфой улыбнулся потолку и разжал пальцы.

— Поднеси свою руку к моим губам. И поверни тыльной стороной.

Гермиона кивнула и сделала, как он просил. Другой рукой она утерла слезы со щек, когда Драко коснулся губами ее руки. Смотреть на ремни, которые фиксировали к койке его запястья и лодыжки, было невыносимо, но пока это было необходимо. Драко нужно было набраться сил для контрзаклятия, которое выполнить мог только он.

Гермиона всхлипнула, провела пальцами по его щеке и поймала себя на мысли, что никогда и ни за что, даже из любви к искусству не станет связываться с древними ритуалами.

Слишком уж высока цена.