— Проспится и снова пойдет воевать, — пессимистично предположила я, садясь на пол возле Лань Шияна и кладя его травмированную голову себе на колени. Украдкой погладила расслабленное лицо, вздохнула. Наяву мне такое не светит…
— Это мы еще посмотрим. — На пороге наконец появился учитель. Где его до этого носило? Тоже мне, глава секты! — Не смотри на меня так сердито, Ёки. Я прикажу запереть его покрепче. Сначала закончим наши дела с иноземным демоном, а потом займемся седьмым принцем.
Я не могла не согласиться с расстановкой приоритетов, разобраться с демоном важнее, чем нянчить великовозрастного дурня. В башне принц сидел и тут посидит, еще и с комфортом. Однако глупое сердце не соглашалось и требовало бросить все и утешать дурня. А как? Я ведь не верну ему его любимую, даже если в лепешку расшибусь.
Меня мягко оттеснили от злодеюки. Сперва учитель поводил открытыми ладонями, убедился, что череп цел, заживил ссадину, а затем набежали послушники, подхватили дурня и куда-то уволокли.
Я осталась сидеть на полу. Наверное, взгляд у меня был полный тоски.
— Ученица, соберись, — внезапно Дун Тай обратился ко мне совершенно неправильно. Чтобы я привыкала?
— Мм?
— Прибыл Сань Ланьши. Тот самый друг твоих родителей, чья поддержка очень поможет нам в борьбе с посланцами иноземного демона при дворе Повелителя Неба.
— Так быстро?! — Я подскочила на месте и нервно стиснула рукава ханьфу. — Да вы что, я не готова!
— Не беспокойся, детка, мы все продумали, — вмешалась бабушка Линь Бао. — Ты ведь спаслась от смерти. Получила огромные повреждения и имеешь право на некоторую спутанность сознания. Но при этом прекрасно помнишь, кто был виновником твоей гибели.
— Все это шито белыми нитками по красному шелку, — пробормотала я, внутренне удивившись, как китайская народная пословица повторяет русский фольклор, а главное, тому, как легко она выскочила из глубин моего подсознания. — Хотя бы до завтра подождать…
— Некогда, детка. — Бабушка (ой, мне же велено называть ее тетушкой!) Бао нахмурилась. — Мы получили тревожные вести из дворца императора.
— Новости? — переспросила я.
Что еще?
Волнение за Лань Шияна не прошло, скорее осело в глубине души царапающим осадком. Я почувствовала какую-то удушающую тоску: с одной проблемой не успеваю разобраться, а тут вал новых.
Я не заметила, когда тетушка Бао подошла ко мне, взяла за руку и покровительственно похлопала по тыльной стороне ладони:
— Не грусти, детка. Дурень проспится, в голове у него прояснится. Разберемся.
— Он натворит дел. — Я не могла объяснить, откуда во мне эта железобетонная непрошибаемая уверенность, граничащая с обреченностью.
— Ну…
Чего я не могу, так это сидеть под дверью его нового узилища и караулить.
— Учитель, пусть за ним приглядывают. И заприте понадежнее, пожалуйста.
— Положись на меня, ученица, — кивнул он.
Я благодарно кивнула: Дун Тай вполне мог отмахнуться от моих переживаний, а он пообещал принять меры. Да, ему тоже не нужно, чтобы седьмой принц ворвался во дворец и обвинил меня в самозванстве…
— Новости? — повторила я и потерла переносицу, словно жест мог помочь.
Ответить тетушка Бао не успела. Невесомо звякнула музыка ветра, дрогнул шелковый полог, и на пороге появился один из младших учеников секты.
— Докладываю: господин Сань здесь.
Глава 43
Учитель оживился, потер ладони, на его лице отразилось предвкушение. Почему-то они с бабушкой, то есть с тетушкой, надо привыкать ее так называть, переглянулись с видом заговорщиков. Я отчетливо поняла, что заговор касается меня, но в чем суть — не уловила.
— Скорее проси, не заставляй уважаемого господина стоять во дворе!
Шелковый полог колыхнулся, важный гость, услышав голос учителя, не стал дожидаться, когда мальчишка передаст приглашение.
— Дун Тай, что за чушь ты мне понаписал? Знай: я расследовал падение девочки Яо, она не могла выжить, ни единого шанса.
Господин Сань тяжелым шагом прошагал до середины зала, взгляд его был прикован к учителю. Заметив тетушку, господин Сань слегка смягчился и явно собирался произнести слова приветствия, но тут его взгляд добрался до меня.
Сложилось такое впечатление, будто рослый мужчина налетел на стену. Он так резко остановился, что все слои его ханьфу за ним не успели и еще долю секунды летели вперед.
Я молча смотрела на него и боялась, если честно, сказать хоть слово. Накатила паника. Я как никогда четко поняла, что вся эта затея с самозванством — полная глупость. Я переводчик, а не профессиональная актриса!