Так как воины, ставшие свидетелями разговора между их королем и семейством Росси о том, что между ним и принцессой демонов будет заключен брак, уже постарались поведать об этом другим, к этому моменту уже вся армия Калдвинда знала, что Дерек Мёрксверд возьмет в жены дочь врага и сделает ее своей королевой. Кто-то был рассержен, кто-то изумлен, но большинство видело в этом безграничное унижение могущественной династии Росси и были рад такому неожиданному решению короля. Никто, кроме Дерека и Бергила, не был осведомлен о Талисмане и о том, какая угроза может нависнуть над их родными землями, но ни один воин, даже самый обозленный, не смел обсуждать решение своего властителя.
Пытаясь сохранять спокойствие и выглядеть холодной и гордой, Сильвия заняла место рядом со своим женихом и, прищурив глаза, медленно обвела взглядом огромное пространство тронного зала, битком заполненное грязными, дурно пахнущими и довольно пьяными воинами. Девушка чувствовала себя грациозной ланью в окружении голодных бешеных псов, но мысль о том, что она сидела на троне своей матери, помогала ей не падать духом. Ее мать… Где она?
— Почему здесь нет моих родителей? — холодно спросила она Дерека и жестом отказалась от кубка с вином, предложенного ей слугою жениха.
— Твои родители были приглашены. Но твоя матушка, кажется, не желает показываться перед моими бравыми красавцами в своем новом облике, — с иронией в голосе ответил Дерек. — Но, моя дорогая невеста, не отказывайся от вина и выпей за наш скорый священный союз. — При этих словах он не смог удержаться от насмешки в голосе.
Но в голосе Дерека была не только насмешка, но и приказ, поэтому Сильвия молча подала знак поднести ей кубок, а когда сосуд с вином оказался в ее руках, она подняла его и, с презрением глядя в глаза жениха, громко сказала:
— Выпьем же за Дерека Мёрксверда, убийцу женщин и детей! Разрушителя и, как я слышала, узурпатора!
Но, если она желала задеть честь своего врага и выставить его чудовищем перед собственной армией, ее постигло крупное разочарование. Со всех сторон послышалось: «Узурпатора, а как же! Глупая гусыня!» «За Дерека! За нашего короля!» «Будь благодарна, женщина, за то, что наш король оставил в живых тебя и твоих папашу с мамашей! А не следовало бы!».
— Убийца женщин и детей! Забавно! — Дерек рассмеялся и сделал глоток вина. — Убийцей женщин и детей был твой родной дядюшка…
— Ложь! — в сердцах выдохнула Сильвия.
— Он убил двадцать девять девушек моего королевства. Шести из них не было и пятнадцати лет. Все они были найдены изнасилованными и растерзанными, в лужах крови, — беспощадно продолжил ее жених. Его лицо было словно высечено из камня.
— Я знаю своего дядю! Он не был монстром! Мой дядя любил и баловал меня, и он не… — принялась защищать девушка память брата своего отца, но Дерек резким движением выбил из ее руки кубок с вином, и алый напиток залил ее колени и впитался в ткань ее платья.
Золотой кубок с громким звоном соприкоснулся с полом и, прокатившись половину зала, был остановлен грязным сапогом одного из солдат.
Шум в зале сменился громким шепотом: происходящее между королем и его невестой-демонессой интриговало подвыпивших воинов. Кто-то тихо посмеивался над «глупой дурой» и говорил, что «король уж точно покажет ей, где ее бабье место!».
— Еще одно слово о благородстве твоего проклятого дяди убийцы и насильника, и, клянусь, я обезглавлю твоих родителей прямо здесь, перед твоими глазами, — мрачно сказал Дерек, впившись своими серыми глазами в белое лицо Сильвии, отчего та почувствовала самый настоящий животный страх.
Ведь этот человек был чудовищем. Он убил короля Юриса, забрал себе его власть и лишил законную наследницу Хедду Юрис короны. А бедная девушка была так запугана им, что беспрекословно приняла свою судьбу. Об этом знали все королевства Ваккерланда, но никто не посмел возмутиться такому предательству. К тому же всем было наплевать на то, что происходит в Калдвинде — землях слабых созданий. В землях людей. Ни маги, ни ангелы не пришли на помощь законной наследнице, а просто закрыли на это глаза, впрочем, как и демоны. А уж семейству Росси и вовсе было абсолютно все равно, кто был королем Калдвинда, все равно, с кем торговать… До этого момента. Теперь Сильвия Росси жалела лишь о том, что ее отец не предвидел того, что Фламмехав будет разрушен этим самым узурпатором. Жалела о том, что в свое время ее отец лишь рассмеялся новости, что король людей Юрис был убит своим же рыцарем, который тут же провозгласил себя властителем Калдвинда. И теперь этот самозванец, этот наглый убийца сидел на троне ее отца и смел покрывать имя ее любимого дяди Дариала грязной ложью, ведь Сильвия знала: брат ее отца был благороден и имел чуткое сердце. Да, в последнее время, перед тем как он был жестоко и беззаконно казнен Дереком Мёрксвердом, он был молчалив и хмур, а затем и вовсе пропал из дворца, и единственную весть о нем Росси получили от канцлера, который, в свою очередь узнал о смерти Дариала от калдвинского купца.