— Всё как в моей жизни, — печально отозвался хозяин гуслей, воин по имени Хрольф, и те, кто знал его, рассмеялись.
— Тогда, вам наверняка знакомы друзья этого гусляра, — продолжал Воронья Кость, — которые часто спрашивали его, как он может жить, имея такой скудный доход. И он отвечал им: "Не так уж всё и плохо. Каждый день я хожу по пирам, играю на гуслях, и мне нравится наблюдать, как весь зал пускается в пляс".
Воронья Кость остановился. — Теперь, я припоминаю, даже более чем уверен, — того человека звали Хрольф.
Все засмеялись и принялись похлопывать новгородца по спине, в ответ тот бросал сияющие взгляды. Воронья Кость взглянул на Берлио, её глаза стали круглыми и блестящими, как у совы.
— Но тем не менее, — продолжал Воронья Кость, по мере того как собиралось всё больше воинов, привлечённых слухами о том, что здесь рассказывают историю, — Хрольф был одинок. Девушки, танцующие под его музыку, часто улыбались ему, а некоторые даже разжигали огонь в его сердце. Но те девушки были богаты, а он жил на брошенную ему мелочь и питался объедками, так что ни одной девушке не пришла бы в голову мысль выйти за него замуж.
Однажды вечером, опечаленный Хрольф брёл вдоль городской стены Новгорода по берегу реки Волхов. Он уселся на своём любимом месте на берегу и положил на колени гусли. "Моя любимая река Волхов", — сказал он и вздохнул. "Была бы ты женщиной, я бы женился на тебе и жил бы вместе с тобой здесь, в моём любимом городе".
“Это правда”, — отозвался Хрольф. “Разве есть в мире другой город, подобный Господину Великому Новгороду? Разве есть где-то место лучшее?”
— Самое лучше место там, где тихо, — проворчал Стикублиг из полутьмы, и Хрольф, уже готовый поспорить, успокоился, когда его утешительно похлопали по плечу.
— Хрольф заиграл на гуслях, и звуки мелодии поплыли над Волховом, — продолжал Воронья Кость. — Вдруг из воды выросла огромная фигура и Хрольф вскрикнул от страха. Перед ним возвышался великан, увенчанный короной, украшенной драгоценными камнями размером с раковину, на шее тяжёлое жемчужное ожерелье, из-под короны струилась густая грива волос-водорослей. "Музыкант", — сказал незнакомец, — "узри перед собой Эгира, Владыку вод. Я пришёл в эту реку в гости к моей дочери — принцессе Волхова. Твоя чудесная музыка достигла речного дна и пришлась всем нам по нраву". Хрольф сумел пробормотать в ответ лишь слова благодарности.
Владыка вод сказал ему, что скоро вернётся в свой дворец и хочет, чтобы Хрольф сыграл на его пиру. "С удовольствием", — сказал Хрольф, — "но где твой дворец и как мне добраться туда?" Эгир рассмеялся. "Конечно же, мой дворец под водой. Ты легко найдешь к нему дорогу, а сейчас держи награду". И Владыка вод бросил к ногам Хрольфа большую рыбину с золотой чешуёй; когда она окоченела, чешуя превратилась в настоящее золото.
Хрольф онемел от удивления, а Эгир лишь взмахнул рукой. "Не стоит меня благодарить, ведь музыка дороже золота. Если бы мир был устроен справедливо, ты бы купался в богатстве, а у роз бы не было шипов". И с громким всплеском Владыка вод нырнул и был таков.
— Эгей! — раздался чей-то возглас. — Я тоже из Новгорода, и всё что дарил мне Волхов — лишь холодные воды.
— Неудивительно, ведь ты не сможешь сыграть даже на костяной флейте, Вермунд, — прокричал кто-то в ответ, и воины недовольно зашикали, заставив умолкнуть обоих. Воронья Кость чуть подождал, а затем продолжил.
— Хрольф продал золотую рыбину удивлённому купцу, а затем, в один прекрасный день покинул Новгород и отправился на ладье по Волхову, пересёк Ладогу и вышел в Балтику. Когда корабль стремительно понёсся над морскими водами, он свесился за борт. "Море такое огромное, что легко поглощает китов", — пробормотал он. — "Как же мне найти дворец Эгира?" — И в тот же миг корабль вздрогнул и остановился. Парус трещал, надутый ветром, но корабль не двигался с места, будто его схватила гигантская рука. Моряки перепугались.
— Мне знакомы эти моряки, — вмешался Адальберт. — Illi robur et aes triplex circa pectus erat, qui fragilem truci commisit pelago ratem primus.
— Нет, постой, — воскликнул Воронья Кость Адальберту, который открыл было рот, чтобы перевести. — Позволь мне. Твёрже чем что-то, дерево, мне кажется, — и трижды твёрже бронзы... сердце того, кто...кто...кто...
— Чего это ты заладил — "кто, кто...", разве в этой истории есть эхо? — спросил Стикублиг.
— Или дальше рассказ пойдёт на языке христианских священников? — добавил Кэтилмунд. — Если так, то мне понадобится толмач.
— Неплохо, — подтвердил Адальберт, не обращая ни на кого внимания, — но правильно будет так: "знать из дуба иль бронзы грудь имел тот, кто дерзнул первым челн свой вверить грозным волнам". Гораций.
— Тот Гораций тоже был на корабле? — выкрикнул Хрольф. — И что там дальше случилось со мной?
Воронья Кость поднял ладони и улыбнулся. Адальберт присел, ошеломлённый той скоростью, с которой юноше давалась латынь, на изучение которой у монахов уходили годы.
— Моряки принялись молиться за свои жизни, — продолжал Воронья Кость. "Не бойтесь", — сказал им Хрольф. "Я знаю кого он ищет". И взяв гусли, вскарабкался на поручни, и прежде чем кто-либо успел его поймать, прыгнул в волны.
— Как бы не так, — с негодованием заявил Стикублиг, и все рассмеялись. Воронья Кость продолжал, как ни в чём не бывало.
— Хрольф погружался всё глубже и глубже, пока не очутился на дне морском, где и увидел в призрачном свете крепость из белого камня, такую же огромную, как та, что слева от нас. Он миновал коралловые врата, и лишь тогда понял, что всё ещё жив и дышит как рыба. Когда гусляр подошёл к огромным дверям, они распахнулись, и его взору открылся величественный зал, заполненный гостями и трэллями, — различными обитателями океанов. Там были сельди, треска, песчаные угри и морские скорпионы, крабы и лобстеры, морские звёзды и кальмары, гигантские осетры и стада китов.
Среди гостей находились также и несколько девушек, — речных нимф, дочерей Владыки вод. На великолепном высоком кресле в конце зала восседал сам Эгир со своей женой — Ран, её волосы напоминали зелёные водоросли и закручивались водоворотами. "Ты как раз вовремя", — подозвал музыканта Эгир. "А теперь давайте танцевать".
Воронья Кость замолк, слушатели нетерпеливо заёрзали и заворчали, призывая его продолжать. Олаф перевёл дыхание.
— Очень скоро всё морское дно отплясывало. Речные девы тоже вскочили и закружились, и даже сам Эгир присоединился к танцу, его наряд крутился и струился словно песок, а волосы развевались будто водоросли. Хрольф даже и не догадывался, что тем временем на поверхности разошёлся шторм, волны яростно обрушивались на берег, а корабли бросало, словно щепки. К концу пира Хрольф еле перебирал пальцами от усталости, а Эгир так растрогался, что пожелал выдать за него замуж одну из своих дочерей, а самого музыканта оставить в море. "Ваше Величество," — почтительно сказал Хрольф. "Но ведь мой дом не здесь, мне люб лишь мой Новгород".
— Всё верно, — вмешался Вермунд, сильно хлопнув по спине настоящего Хрольф. — Конечно же, в подводном царстве твой эль всегда будет солёным и разбавлен водой.
— Но Эгир настоял на своём и выбрал ему в жёны принцессу Волхова, — сказал Воронья Кость, даже не слыша Вермунда. Она подалась вперёд, её глаза сияли как речные жемчуга, она заявила, что её так зачаровала музыка, которую тогда играл на берегу реки Хрольф, что она желает выйти за него замуж.
Хрольф восхищался красотой принцессы, но королева Ран склонилась к нему, так что её развевающиеся длинные волосы коснулись его щеки и тихонько сказала: "Стоит тебе хоть раз поцеловать или обнять её, и ты больше не сможешь вернуться в Новгород".