Азиз расхохотался.
— Как ты можешь смеяться? — сказала Ханна, продолжая обрабатывать рану.
— Потому что это из-за него она укусила меня, — сказал Кохен.
После того, как Ханна закончила бинтовать, все четверо переоделись в иракскую форму и стали наблюдать за дорогой. За час по ней проехало несколько деревенских жителей на осликах и чуть больше прошло пешком в ту и в другую сторону, но единственным транспортным средством за все это время был старый трактор, возвращавшийся в деревню после работы в поле.
Постепенно стало ясно, что жители деревни сдержали своё обещание и не стали связываться с армейскими патрулями.
Когда на дороге в уже наступившей темноте больше ничего нельзя было разглядеть, Скотт в последний раз изложил свой план. Все согласились, что выбор у них был ограничен.
До границы оставалось сорок пять миль, но теперь Скотт понимал, какую опасность они могли принести в любую деревню, попавшуюся им по пути. Он отнюдь не считал свой план идеальным, но ждать в горах было больше нельзя. Пройдёт немного времени, и здесь будет полно солдат.
Скотт проверил, как на них сидит форма. До тех пор, пока они будут находиться в движении, их будет трудно отличить в темноте от обычного армейского патруля. А вот на шоссе они смогут простоять неопознанными не больше нескольких секунд. Все зависело от того, насколько близко им удастся подъехать к пограничному пункту незамеченными.
Скотт дал команду, и Азиз вывел джип на извилистую дорогу, начав трехмильный путь к шоссе. Они проделали его за пять минут, не встретив ни одной машины. Но стоило им оказаться на шоссе, как мимо стали проноситься грузовики, джипы и даже танки, двигавшиеся в обоих направлениях.
Никто из них не видел, правда, как с шоссе свернули два мотоциклиста, танк и три грузовика и на большой скорости направились в Туз-Хурмату.
Азиз выжимал из машины все, что мог. Кохен оставался сзади за пулемётом, в то время как Скотт смотрел вперёд, надвинув на лоб свой берет. Ханна сидела притихшая в ногах у Кохена с автоматом в руках. Первый встретившийся дорожный знак показывал, что до границы осталось шестьдесят километров. На какой-то момент внимание Скотта привлекла нефтяная скважина, ухавшая насосами в стороне от дороги. Расстояние до Киркука уменьшилось с пятидесяти пяти километров до сорока шести, затем до тридцати двух, но с каждым знаком и с каждой нефтяной скважиной движение на шоссе становилось все интенсивнее, и скорость у них быстро падала. Спасало только то, что ни один из проезжавших патрулей, похоже, не обращал на их джип никакого внимания.
За считанные минуты деревня была наводнена солдатами элитной гвардии Саддама. Даже в темноте им потребовалось всего десять пуль и столько же минут, чтобы отыскать «кадиллак», и ещё тридцать пуль, чтобы найти ещё не зарытые могилы четверых убитых патрульных.
Генерал Хамил, выслушав по телефону доклад старшего офицера, потребовал от него лишь частоту, на которой работала радиостанция джипа, пропавшего в Туз-Хурмату этим вечером. Генерал бросил трубку, посмотрел на часы и настроился на частоту.
— Они, наверное, все ещё ищут грузовик или розовый «кадиллак», — говорил Скотт, когда прозвучал сигнал радиотелефона. Все четверо замерли. — Ответь, Азиз, — сказал Скотт. — Внимательно выслушай и постарайся выяснить все, что сможешь.
Азиз снял трубку, выслушал короткое сообщение и, сказав по-арабски: «Есть, сэр», вернул трубку на место.
— Они нашли «кадиллак» и приказывают всем джипам прибыть на ближайшие армейские посты, — сказал он.
— Скоро они поймут, что в этом джипе едут не их люди, — сказала Ханна. — Если уже не поняли.
— Если повезёт, у нас ещё может быть минут двадцать времени, — предположил Скотт. — Сколько ещё до границы?
— Девять миль, — ответил Азиз.
Генерал понял, что это был Зибари, иначе ему бы назвали кодовый номер патруля, как было принято в элитной гвардии.
Теперь ему известно, в какой они машине и к какой границе направляются. Он схватил телефон и прокричал новый приказ. Двое офицеров бросились вслед, когда он выскочил из кабинета и выбежал во двор здания. Лопасти его персонального вертолёта уже медленно вращались.
Азиз первым заметил конец длинной колоны автоцистерн с нефтью, ожидавших своей очереди на проезд неофициальной границы. Скотт посмотрел вдоль колонны и спросил Азиза, сможет ли он объехать её справа.
— Нет, это невозможно, сэр, — ответил молодой курд. — Так мы, в конце концов, окажемся в кювете.
— Тогда нам ничего не остаётся, кроме встречной полосы.
Азиз вывел джип на осевую линию и отчаянно пытался сохранить прежнюю скорость. Вначале ему удавалось проскакивать мимо стоявших автоцистерн и уворачиваться от встречных машин. Но когда до границы оставалось четыре мили, шедший им навстречу армейский грузовик упорно не хотел уступать им дорогу.
— Снести его с дороги очередью? — спросил Кохен.
— Нет, — сказал Скотт. — Азиз, продолжай движение, но всем приготовиться выпрыгнуть и укрыться среди автоцистерн, а затем собраться вместе.
Когда Скотт уже приготовился к прыжку, грузовик отвернул и свалился в канаву.
— Теперь все они знают, где мы, — сказал Скотт. — Сколько миль до пограничного пункта, Азиз?
— Три, три с половиной максимум.
— Тогда жми, — скомандовал Скотт, понимая, что Азиз и так выжимает все, что может. Через милю, которую им удалось проскочить почти за минуту, над ними пролетел вертолёт, осветивший лучом прожектора всю дорогу. Вновь раздался сигнал радиотелефона.
— Не отвечай! — прокричал Скотт Азизу, пытавшемуся удержать джип на осевой линии и не потерять скорость. Когда на обочине мелькнула двухкилометровая отметка, вертолёт развернулся и, уверенный, что выследил свою добычу, направил прожектор прямо на них.
— Нас догоняет джип, — сказал Кохен, разворачивая пулемёт.
— Кончай с ним! — крикнул Скотт.
Кохен не заставил себя ждать и дал очередь сначала по ветровому стеклу, а затем по колёсам, благо что сверху ему светили. Преследователей занесло, и они врезались во встречный грузовик. На их месте появился другой джип. Пока Кохен изучал обстановку на дороге, Ханна вставила в пулемёт заряженный магазин, который валялся на полу.
— Осталось полторы мили! — прокричал Азиз, продираясь между грузовиками. Вертолёт завис над ними и открыл беспорядочную стрельбу по машинам как в том, так и в другом направлении.
— Не забывайте, что большинство не имеет понятия, кто кого преследует, — сказал Скотт.
— Спасибо за преподанный урок логики, профессор, — ответил Кохен. — Но у меня такое чувство, что вертолёт точно знает, кого преследует.
Кохен стал поливать свинцом джип, как только тот оказался в пределах его досягаемости. На этот раз тот просто замер на месте, заставив идущую за ним машину налететь на него и подставить свой зад следующей, а та следующей, и так по цепочке. Дорога за ними вдруг стала свободной, словно Азиз был последним, кто проскочил на зелёный свет.
— Осталась одна миля! — крикнул Азиз, когда Кохен развернул пулемёт вперёд, а Ханна установила последний магазин. Скотт мог видеть огни моста впереди, где была крепость Киркук, от которой, как говорил им Азиз, до пограничного поста оставалось всего полмили. Когда вертолёт сделал очередной заход на них, осыпая дорогу градом пуль, Азиз почувствовал, въезжая на мост, как обмякло переднее колесо джипа.
Впереди уже показался курдский контрольный пункт, и вертолёт, опустившись ещё ниже, предпринял последнюю попытку остановить их. Очередь стеганула по капоту джипа и рикошетом от моста ударила в ветровое стекло. Когда вертолёт отворачивал, Скотт на мгновение поднял голову и увидел глаза генерала Хамила. Опустив взгляд, он пробил дыру в лобовом стекле, затянутом паутиной трещин, и увидел перед собой две шеренги солдат, винтовки которых были наведены на джип.
За шеренгами солдат находились два небольших выезда для тех, кто желал попасть в Курдистан, и два таких же маленьких въезда для тех, кто ехал из Киркука.
Оба выезда в Курдистан были блокированы стоявшими машинами, тогда как въезды оставались свободными, хотя никто в данный момент не проявлял желания попасть в саддамовский Ирак.