Тот медленно кивнул и потянулся вперед, опираясь локтями на колени. Этот жест неуловимо напомнил Кэт ее отца. Она указала на план музея.
— Значит, мы сделаем так, чтобы они впали в панику.
В комнате воцарилась восхищенная тишина. Пятеро лучших юных воров мира уставились на Кэт и одновременно прошептали:
— «Медвежонок Смоуки». [17]
— Это может сработать, — кивнул Саймон.
— Это сработает, — поправила его Габриэль.
Ангус даже поднял руку, словно Кэт была приглашенным профессором.
— Да, но это по-прежнему не объясняет, как мы вынесем пять картин из самого защищенного музея в мире…
— Даже если это не их картины, — напомнил Хэмиш.
— И останемся незамеченными, — закончил Ангус.
Кэт подошла к окну. Она попыталась разглядеть что-то, но стекло в темноте превратилось в зеркало. Кэт внимательно посмотрела на отражения, изучая каждого из своих друзей.
— Значит, нас заметят.
Назвать это вечеринкой было трудно. Праздновать было нечего — нужно было лишь немного снять напряжение. Но когда Хэмиш нашел старинный фонограф и коллекцию джазовых пластинок в углу солярия, ни у кого не было сомнений, что с музыкой все станет по-другому.
Может, дело было в хриплых звуках трубы, вибрирующих в стекле — а может, всех опьяняло ощущение (или иллюзия), что все и на самом деле получится. Но Саймон вдруг пригласил Габриэль на танец и оказался неожиданно хорошим танцором. А Ангус поспорил с Хэмишем, что тот не сможет две минуты балансировать с битой для игры в крокет на подбородке (но Хэмиш смог).
Посреди всего этого веселья Кэт сидела в старом шезлонге, наблюдая за вечеринкой. Гейл сидел в другом конце комнаты, наблюдая за Кэт.
— Он всех ненавидит, или я особенный?
Кэт даже не нужно было поворачиваться. В ее стакане отражался Ник, он стоял прямо позади нее. Парень перебросил ногу через подлокотник и плюхнулся на подушку рядом с Кэт. Девушка вдруг почувствовала себя не в своей тарелке — словно вокруг было слишком много Ника и слишком мало кресла.
Гейл отвел взгляд в сторону.
— Ты так и не ответила на мой вопрос, между прочим, — произнес Ник. Он сделал глоток из своего стакана. — Помнишь, днем. — Он мотнул головой в сторону Гейла. — Как давно вы… вместе?
Кэт подтянула ноги к себе, подальше от Ника.
— Довольно давно, — сказала она и, сама не зная почему, вдруг улыбнулась своим воспоминаниям.
У воров есть истории, которые они никому не рассказывают, — в основном это секреты, связанные с подпольной торговлей. Или компрометирующие легенды. Или ошибки, в которых неловко признаваться. История Кэт и Гейла не была ни одной из них, и все же Кэт никогда и ни с кем о ней не говорила. Девушка в первый раз задумалась об этом. Она внимательно посмотрела на Гейла. Тот ответил на ее взгляд улыбкой, которая, несмотря на музыку и расстояние, говорила, что он думает о том же самом.
Хэмиш и Ангус проплыли мимо в танго; правая рука Хэмиша лежала на талии Ангуса.
— Я по-прежнему голосую за дядю Феликса, — сказал Хэмиш.
— Ты что, где-то видел у парня на пленке искусственную ногу? — спросил Ангус, прижимаясь щекой к щеке брата.
— У дяди Феликса что-то с ногой? — спросила Кэт, и Хэмиш поежился.
— Аллигаторы, — ответил он, останавливаясь на ходу. — Эти твари быстрее, чем кажутся.
Оба брата, казалось, пристально изучали ее.
— Улыбнись, Кэт, — сказал Ангус. — У нас отличный план. Дядя Эдди не придумал бы лучше.
Хэмиш поднял воображаемый стакан.
— За дядю Эдди.
Все хором повторили тост, кроме парня, сидевшего рядом с Кэт.
— А кто такой дядя Эдди?
Возможно, это было лишь воображение, но Кэт готова была поклясться, что игла фонографа на мгновение замерла. Все вдруг перестали танцевать.
Вся команда уставилась на Ника, а Гейл лишь усмехнулся Кэт в лицо, бросая ей вызов — попытаться описать неописуемое.
— Дядя Эдди это… мой родственник, — начала Кэт, как и всякую хорошую ложь, с малой толики правды.
— Наш родственник, — поправила Габриэль.
— Да, Габриэль, — согласилась Кэт. — Дядя Эдди — брат нашего деда. Он наш двоюродный дед. — Она указала на себя и Габриэль. — Родной, я имею в виду.
— Отличное начало, Кэт, — сказал Ангус, поддразнивая ее. Братья снова протанцевали мимо (Кэт не была уверена, кто из них вел).
— Бэгшоу — они как бы… — Кэт не могла подобрать слова.
— Наш дедушка работал с Эдди еще до того, как перебрался в Нью-Йорк, — объяснил Ангус.
— Ты когда-нибудь слышал о деле Дублинского Докси? — спросил Хэмиш, округляя глаза. — Или о том, как был похищен песик королевы Елизаветы, с которым она собиралась скрестить всех своих собак?
— А потом ей вернули не того пса, — закончил его брат. Ник отрицательно помотал головой.
Братья пожали плечами, словно Ник был абсолютно безнадежен, и вернулись к танго. Ник повернулся к Саймону, нисколько не смутившись.
— А как насчет тебя? Ты этому дяде Эдди кем приходишься?
Саймон потер ладони.
— У моего отца были трудности с деньгами, когда он учился в Массачусетском технологическом университете, и так он познакомился с…
— Моим дедушкой, — вмешалась Габриэль, беря Саймона за руки и таща его танцевать.
— Нашим дедушкой, — поправила Кэт, глядя, как Саймон пытается эффектно опрокинуть Габриэль и у него ничего не выходит.
— А он был братом Эдди, — сказал Саймон, поднимая девушку, растянувшуюся на жестком полу уже второй раз за три дня.
С другого конца комнаты послышался голос Гейла:
— Если нужно, мы можем нарисовать тебе семейное древо, — с легкой улыбкой предложил он.
— Нет, спасибо, — сказал Ник. — Думаю, я запомнил всех, кроме тебя.
— О, — усмехнулся Гейл. — Это очень просто.
Кэт не двигалась с места, не танцевала — но ее сердце готово было выскочить из груди, когда она посмотрела на Гейла, который еще глубже отклонился в тень и произнес:
— Я просто парень, оказавшийся дома той ночью, когда Кэт пришла за Моне.
Глава двадцать шестая
Гейл обнаружил ее в саду. Она стояла перед статуей Прометея, которую У. У. Гейл Первый привез из Греции в поместье Виндхэм еще до Первой мировой войны.
— Я бы на твоем месте даже не думал о ней. — Его голос раздался за спиной Кэт, но девушка не повернулась.
— Очень тяжелая, — отозвалась она.
Краем глаза Кэт заметила, что Гейл остановился рядом с ней, сунул руки в карманы и задрал голову.
— Тебе понадобится кран, — заметил он. — А краны очень громкие.
— И большие.
— Они испортят мне весь сад. — Кэт почти чувствовала, как он улыбается. — Оставят повсюду ужасные следы.
Кэт в очередной раз захотелось спросить его о Колгане и «порше» — как же он все-таки сделал это. Но любой хороший вор знает, что единственное важное дело — то, которое ты собираешься сделать. Так что она молча стояла среди роз, фонтанов и идеально подстриженных кустов, извивавшихся по огромной территории поместья, словно причудливый лабиринт. Она забралась в самый центр сада, но нисколько не удивилась, что Гейл легко нашел ее здесь.
— Он украл огонь у богов, — просто сказала девушка, кивая в сторону статуи.
Гейл вздохнул.
— Прямо Визили Романи той эпохи.
При таком сравнении даже Артуро Такконе не казался страшной угрозой. Музыка доносилась из стеклянной комнаты, она плыла по саду в темноте. В доме слышался чей-то смех. А Катарина Бишоп стояла с Гейлом на морозном воздухе, глядя на облачка пара, вылетавшие из его губ.
Рука Гейла накрыла ее ладонь. Она была большой и теплой, а пальцы Кэт совсем заледенели. Девушке вдруг стало уютно и легко. Но в ту же секунду рука Гейла исчезла, и Кэт почувствовала в своей ладони холодный хрустящий конверт.
17
Принятый решением Конгресса США в 1944 году символ борьбы за предотвращение лесных пожаров: симпатяга-медведь в джинсах, шляпе и униформе лесника, с лопатой в руках. Талисман Службы леса. На плакатах с его изображением надпись: «Предотвратить лесные пожары можете только вы».