Выбрать главу

Часть 1

Он был один, всегда. Ему были не нужны помощники и ассистенты, друзья и соратники. И даже короткие, холодные ночи, когда нечего было делать, а в карманах водилась монета, он коротал в «Хромом Буррике» сам, один. Собутыльники и непрошеные советчики у него также никакого интереса не вызывали.

Поэтому когда, вернувшись с обычного закупочного рейда, во время которого он похищал у торговок на рынке зазевавшуюся вареную курицу и немного овощей, а затем, с легким сожалением, выкладывал столбик золотых монет перед продавцами Черной Аллеи за стрелы и сонный газ, Гаррет обнаружил в своей комнатушке мирно спящего незнакомца, он, как бы это сказать помягче, опешил.

Не то, чтобы он был настолько непревзойденным вором, что никто не мог войти к нему без приглашения. Не то, чтобы слава о его искусстве разнеслась так широко, что никто не посмел этого сделать. Понятно, что к Гаррету можно вломиться, прокрасться или подкупить ночного сторожа — для того, чтобы украсть его мины и стрелы, поживиться его заказами или по-простецки нахлобучить его дубинкой по голове да и сдать в городскую стражу.

Но спать?

Это было необъяснимо. Нелогично. Неправильно.

Гаррет потратил несколько секунд, чтобы убедиться в отсутствии засады. Еще несколько, чтобы проверить свой тайник. На быстрый обыск незнакомого — хотя, кажется, все-таки смутно знакомого, может, в Гильдии встречались? — парня вряд ли ушло больше. Обрывок плаща, в который тот был закутан, был из какой-то мягкой гладкой ткани, ранее вору не встречавшейся, и это само по себе было необычно. Да еще сапоги — мягкие, с тонкой, но прочной подошвой, не издающие, должно быть, при ходьбе ни звука — сапоги были очень хороши. Забрать бы — собственные башмаки, грохочущие по любой поверхности, словно по железной крыше, Гаррету изрядно осточертели.

Но было и кое-что другое, то, что вызывало если не тревогу, то беспокойство. Взять хотя бы лук за спиной — раскладной, неизвестной конструкции, но очень мощный судя по всему — Гаррет никогда не видел ничего даже отдаленно похожего, а ведь должен был первым получить его себе, появись в Городе такая новинка.

Дальше — стрелы в колчане. Обыкновенные стрелы, похожие на те, что он использовал сам. Но только меньше, гораздо меньше, компактнее и — насколько можно было судить — удобнее в использовании. Это уже было серьезно. Допустим, непонятный лук парень мог просто спереть у бестолкового хозяина — вор ведь, как ни крути. Но стрелы — нет, здесь другая игра. Стрелы — это расходники, их постоянно нужно покупать. А глядя на обширный колчан, можно было предположить, что с пополнением у его хозяина проблем не возникало. Что это значило? Да Создатель его знает.

К тому моменту, как дело дошло до дубинки, простой функционально, но куда более изящной и ухватистой с виду, а также непонятного приспособления, вроде шипастого кистеня, которым, видимо, можно было цепляться за стены или расшибать головы страже, Гаррет решил, что с него достаточно загадок, и пришло время получить некоторые ответы.

И разбудил продолжающего спать молодца тычком под печень.

— Оу-о! — завопил тот, пружинисто скатившись на пол и уставившись непонимающими глазами на Гаррета. — Ты чего?

— Очень верное замечание, — согласился Гаррет, меланхолично глядя на страдальца. Худой, даже тощий, с запавшими темными глазами и носом-клювом, вдобавок с ветвистым шрамом на правой щеке, кого-то он ему напоминал…

— Ты кто? — незнакомец тоже не страдал обилием такта. — Где я? Что это за место?

— Это место — моя комната, — резонно указал Гаррет, — А потому вопросы здесь задавать буду я. Вопрос первый — кто ты и что здесь делаешь?

Паренек легонько рыпнулся было за оружием, но быстро обнаружил, что оружия у него больше нет, и разом присмирел.

— Меня зовут Гаррет, — неохотно сообщил он. — Понятия не имею, как я тут очутился, и… — его ощутимо дернуло. — Где Эрин, что с ней?

На лице Гаррета не дрогнул ни один мускул. Родственничек выискался. Тоже Гаррет и тоже ворюга. Интересные дела.

— Вопрос второй — откуда у тебя это оружие?

Тощий парень мрачно зыркнул исподлобья.

— Раз ты задаешь такие вопросы, оно тебе не нужно, друг. Но вообще это стандартные образцы, такие можно приобрести где угодно, у любого скупщика — в трущобах Стоунмаркета у «Хромого буррика», в доках, рядом с «Покоем сирены», у Бассо…

Гаррет невольно моргнул. Либо этот парень мастерски заливал, либо Бассо начал приторговывать совершенно новым уровнем экипировки. А потом эта мысль бесследно пропала, вытесненная новыми.

— Врать у тебя получается плохо, дружище, — сообщил он, вытаскивая дубинку из-за пояса. — Можно даже сказать, не получается совсем. «Хромой буррик» — конечно, не самый богатый паб, но и никак не трущобы, находится он на Уэйсайде, а в доках нет никакой «Сирены». Заговорился ты, похоже. Бредишь. Будем лечить.

— Да это и не паб вовсе, а таверна… эй… эй! — перспектива получить новую вставную челюсть самозванца, видимо, не заинтересовала. — Стоп! Какой это город?

Гаррет холодно ухмыльнулся.

— Он называется просто Город, и ты, похоже, пришел сюда зря.

— Постой! — глаза у мнимого вора горели каким-то неясным, лихорадочным светом. Он быстро, резко обернулся, бросив дикий взгляд за окно — но там ничего не было, только электрические фонари Механистов, потрескивая, рассеивали ночную хмарь. — Почему… почему здесь нет отопительных батарей? Какой это район? И… что за диковинные лампы?

В глазах у него медленно разгорался — нет, даже не страх — ужас. Но он пересилил себя и сумел закончить.

— Какой это год?

Гаррет не удержался и фыркнул. На какой-то миг он даже поверил самозванцу — но последняя реплика испортила впечатление.

— Обыкновенные фонари, Механисты ставят такие почти везде — слишком яркие, как по мне, но простой народ радуется, карманников все-таки стало ощутимо меньше. А год… Четыреста сороковой эры Бреслингов, если память служит верно. Давай-ка вернемся к…