моё мировоззрение претерпело серьёзные изменения. Видимо, и у Поттера тоже поменялись взгляды на жизнь. Мальчишка повзрослел и стал на удивление разумным сообразительным молодым человеком. Он вежливо поздоровался, спросил о моих делах и неожиданно предложил зайти куда-нибудь выпить и поболтать. Он не извинялся, не восхвалял мои подвиги, вообще не вспоминал о прошлом. Словно бы мы только встретились и познакомились. После этого вечера мы начали периодически переписываться и встречаться, чтобы пропустить стаканчик-другой. Он обычно рассказывает о своих делах, о семье, работе, внимательно, а главное, с интересом слушает про мои исследования. Единственное, от чего я отказываюсь - идти к нему в гости. Но на каждый праздник получаю приглашение. Возможно, однажды я всё-таки приду. К примеру, на день рождение к его ребенку, если таковой появится, а я в этом не сомневаюсь. [c] Глава 3 [/c] [r] На розах блистанье росы новогодней прекрасно, Любимая - лучшее творенье Господне - прекрасна. Жалеть ли минувшее, бранить ли его мудрецу? Забудем вчерашнее! Ведь наше сегодня - прекрасно. Омар Хайям [/r] После сытного завтрака я вслед за Северусом спустилась в чудеснейшее из мест - в лабораторию. Огромное оборудованное помещение для любых научных изысканий по зельеварению потрясло меня до глубины души. Здесь было ВСЁ! По стенам стояли шкафы со всевозможными ингредиентами. Посередине - столы с разномастными котлами, пробирками и инструментами. А в одном из углов расположилась маленькая стеклянная комнатка, обеспечивающая защиту варящегося зелья от внешних факторов влияния. Профессор предложил познакомиться с его разработками и предоставил мне все свои записи. Пока я читала его труды, он принялся подготавливать необходимое для своего экспериментального зелья, которое позволил варить вместе с ним. Безусловно, его достижения в зельеварении были грандиозными. Но я не могла забыть о том, что для их изготовления необходимы редкие ингредиенты животного происхождения. - Северус, ты же знаешь, насколько редок фосфоресцирующий салемский угорь. Даже если твоё зелье окажется действенным, то люди просто не смогут его купить. Себестоимость ингредиентов слишком высока, - я смотрю на Снейпа, ожидая его реакции. Кажется, он пытается не вспылить. По крайней мере, его кадык нервно дёргается: значит, не доволен моим заявлением. - Гермиона, не начинай этот разговор. Я наслышан о твоих нововведениях и считаю такой подход неприемлемым. Не стоит из-за этого ругаться: я всё равно продолжу использовать натуральные ингредиенты, - отмахивается он, ставя котёл на огонь. - Ты не понимаешь, я же использую смеси из растений, обработанные специальными заклятиями и определённым образом приготовленные. Они безопасны! - Мерлин, Грейнджер. Я слышал, что у магглов из-за синтетических продуктов и лекарств невероятные осложнения со здоровьем. Неужели же ты думаешь, что есть смысл повторять их ошибки? - похоже, он из-за гнева вновь начал называть меня по фамилии. Забавно, чувствую себя словно провинившаяся ученица, но продолжаю настаивать. - Я использую растения, а не химические средства. Ничего страшного не случится. - Гермиона, послушай, я правда не хочу спорить. Но пойми: заклинания, которые ты используешь, могут повлиять на организм пациента. Возможно, ухудшение наступит не сразу, а спустя годы. Чтобы так кардинально поменять способы варки зелий, нужно много лет проводить эксперименты на животных. А тебе и их, скорее всего, жалко. Ты не можешь доказать безопасность твоих идей только в теории: нужна практика. - Но, Северус, в любом случае - необходимо попытаться! - гну свою линию. - Да, да! Ты права. Всё, молодец, удачи в начинаниях! - рявкнул он. Мне это напомнило детские ссоры с Роном. Он отвечал примерно также, когда нечего было возразить. Я почувствовала сладкий вкус победы. Но, на самом деле, Северус был прав: я полностью полагалась на теорию. Мне хотелось мгновенного результата, и я поспешила, не подумав о том, что такие глобальные нововведения нужно не единожды опробовать на разных категориях людей, но для начала - на животных. А на это необходимо очень много времени, денег, квалифицированные помощники и хорошо оборудованная лаборатория. Всего этого у меня не было и не предвиделось. - Гермиона, - подозрительно мягкий голос. - Я же говорил, что эта тема выведет нас на скользкую дорожку. Почему ты такая упрямая? Понимаю, гриффиндорцы неисправимы, но мне казалось, что ты достаточно повзрослела, чтобы видеть всю цепочку тех или иных поступков и следующих за ними событий. - Естественно, я достаточно повзрослела, Северус! - я возмущена таким замечанием. Но чувствую: он что-то замышляет, иначе бы не был таким обходительным, ведь мог оскорбить и посильнее. - Вот и замечательно. Тогда лучше помоги мне приготовить один занимательный состав для Элизабет. Как я уже говорил, розы - её страсть, - он смотрит на меня, прищурив правый глаз. - Ну, давай попробуем, - я подхожу к нему, ловя довольную улыбку тонких губ. Странно, но он действительно доволен. Я ожидала, что работать с ним подобно каторге, но оказалось, что мы отлично ладим, если речь не заходит о замене ингредиентов. Профессионалы, одним словом. Удивительно, но даже с профессором Кипом мне сложнее находиться в одной лаборатории. - А ты здорово поднаторела в зельеварении за последние годы. Ты и в школе неплохо справлялась, но тебе не хватало экспромта: всегда всё точно по книгам, заученно, без вдохновения. Теперь вижу - ты способный зельевар, - Северус был удивлен. А я горда до красноты на кончиках ушей. Его комплименты и то, каким бархатным голосом он их делал, рождали в моей груди горячую пульсацию. Кровь начинала быстрее бежать по венам, и хотелось прислониться к чему-нибудь холодному, чтобы унять жар в щеках. Он заговорщицки поигрывал бровями и выдавал ещё большее количество лестных слов в мой адрес. Подумать только - Северус Снейп заигрывал с Гермионой Грейнджер. А главное, ей это нравилось. В какой-то момент я совсем опьянела от хвалебных речей, игривых взглядов, аромата роз, лепестки которых мы сыпали в котел. Северус стоял совсем близко. Он повернулся, кажется, хотел что-то спросить, но его слова утонули в душистом мареве соблазна. Наши губы встретились. Не знаю, кто кого поцеловал первым, думаю, это вышло синхронно. О, эти тонкие, некогда неулыбчивые губы, привыкшие к саркастической усмешке, оказались весьма и весьма умелыми в поцелуях. Моя голова кружилась, ноги подкашивались. Привет, женские романы! Пока, сомнения в том, что такое может случиться наяву! Я знала его всего день, но мне не было стыдно за ту жгучую страсть, которой я воспылала к своему бывшему профессору. Учитель и ученица, члены Ордена Феникса, слизеринец и гриффиндорка - всё было в прошлом. Всё было ненастоящим. Не могу утверждать, что сейчас я знала, кто он такой, этот Северус Снейп, но целовался он чертовски хорошо. Так, как не мог целоваться холодный саркастичный профессор зельеварения из школьного подземелья, который похоронил своё сердце после смерти Лили Эванс. И я с удовольствием растворялась в объятиях этого давно знакомого незнакомца. И, рискну предположить, он больше не видел во мне заумную гриффиндорскую заучку. Да я и не была ей с тех самых пор, как его губы коснулись моих. Неожиданно поняла, что в данный момент готова похоронить мечты стать непревзойденным учёным, что хочу быть просто женщиной. Когда-нибудь эта жажда любви схлынет, и я смогу вновь тщеславно гнаться за знаниями и открытиями, но проснувшаяся во мне женская сторона не позволит совсем уж плюнуть на межполовые отношения. Наверное, люди утверждают, что им не нужны отношения, пока не встретят того, кто их заинтересует. Мне суждено было встретить сорокалетнего зельевара, моего бывшего профессора, Пожирателя смерти, убийцу Дамблдора, слизеринца до мозга костей и увидеть в нём мужчину моей мечты. Сладкий поцелуй прервал всплеск от лопнувшего в котле пузырька. - Кажется, зелье готово, - Северус отстраняется, его глаза горят каким-то нездоровым огнём. Он делает глубокий вдох, облизывает раз