Выбрать главу

- Господи ты мой праведный!- покачав головой, печально заметил ее муж.Насколько же все это совсем не то, совсем не имеет ни малейшего отношения к делу... Ее послушать, так будто в своей поистине бесконечной щедрости природа вдруг взяла да и наградила его преподобие настолько широким и мощным задом, что он сможет падать на него, скатываясь по перилам всей нашей старушки Англии! Вот так. Ни больше ни меньше...- Морган внимательно посмотрел на полковника Стэндиша, и его лицо вдруг заметно опечалилось. Он нервным движением пальца поправил сползшие на самый кончик носа очки.Послушайте, сэр... Мы не... э-э-э... Епископ конечно же совершенно прав. Все это не более чем шутка. Может быть, далеко не самая умная, но все равно шутка. И тем не менее... Но ведь старина Деппинг на самом деле был чем-то вроде колючки в ж... Простите великодушно за не совсем удачное сравнение, только разве это не так?

Полковник Стэндиш раздраженно постучал костяшками пальцев по рулевому колесу.

- Ну, знаете ли...- протестующим тоном начал было он, однако Генри Морган на удивление странным, бесцветным голосом перебил его:

- Да, знаю, знаю... Конечно же знаю, сэр, что это совсем не мое дело. Но... но ведь я только хотел сообщить вам, естественно, когда вы здесь объявитесь, что еще до того, как инспектор Мерч ушел перекусить, он разрешил мне вместе с ним осмотреть ваш гостевой домик, ну и мы нашли там несколько весьма интересных вещей...

- Молодой человек, не затруднитесь ли вы нам объяснить, на основании каких именно полномочий вы проделали все это?- нахмурившись, будто его ужалили, спросил епископ.

- Каких именно полномочий? Ну, наверное, точно таких же, как и у вас, сэр. К тому же и смотреть-то там было особенно нечего. Хотя пистолет мы все-таки нашли, сэр. Это, скорее всего, и есть тот самый пистолет, который вы ищете. Или хотите искать... Медицинское вскрытие еще пока не производилось, однако, по словам доктора, пуля, похоже, была 38-го калибра, выпущенная из револьвера "смит-и-вессон". Рано или поздно вы его найдете, нет сомнений... Скорее всего, в правом верхнем ящике письменного стола мистера Деппинга... Извините, покойного мистера Деппинга.

- Вон даже как?- неуверенно произнес молодой Донован.- Прямо-таки в правом верхнем ящике письменного стола покойного мистера Деппинга? Что вы хотите этим сказать? Что, черт побери, здесь происходит? Может, вы все-таки соизволите объяснить нам?

- Объяснить что? Что это револьвер покойного Деппинга, сэр?- спокойно отреагировал Морган.- По-моему, именно это я только что и сделал. А нашли мы его, хотите верьте, хотите нет, прямо-таки в правом верхнем ящике письменного стола покойного мистера Деппинга.

Заметив, что по-прежнему держит в руке бокал с коктейлем, он неторопливо допил его до дна, поставил на верхнюю перекладину железных ворот, засунул освободившиеся руки глубоко в карманы красно-белого пиджака и постарался принять вид задумчивой значимости, что, впрочем, оказалось для него делом совсем нелегким.

Хью Донован впервые обратил внимание на очевидную возбудимость его натуры. Даже мысленно представил себе, как Генри Морган нервно шагает по просторному холлу с наполовину выпитым бокалом виски в одной руке и, то и дело поправляя сползающие на самый кончик носа очки указательным пальцем другой, с азартом объясняет очередную теорию своей сияющей от радости жене...

- Это был его револьвер, сэр. Никаких сомнений. Не говоря уж о серебряной табличке с его именем на рукоятке. И официальной лицензии на пользование данным огнестрельным оружием, лежавшей в том же самом ящике. Причем совсем недавно из этого револьвера было произведено два выстрела, сэр.

Доктор Фелл вдруг резко наклонился вперед.

- Два выстрела? Вы сказали - два выстрела?- переспросил он.- Но ведь, насколько нам известно, выстрел был всего один! Где же тогда вторая пуля?

- В этом-то все и дело, сэр. Ее так и не нашли. Мы с Мерчем оба готовы поклясться на Библии, что в комнате ее нет. Кроме того...

- Боюсь, мы напрасно тратим бесценное время,- властно вмешался в их беседу епископ.- Ведь всю эту информацию без каких-либо проблем можно получить у самого инспектора Мерча. Так чего же мы ждем? Поехали, Стэндиш, трогайте, трогайте!

"Отец, конечно, никогда не отличался ни особой учтивостью, ни хорошими светскими манерами,- слегка поморщившись, подумал Донован-младший,- но на этот раз его, скорее всего, просто достали эти бесконечные намеки на катание на перилах. Тем более, что Маделайн, похоже, собиралась продолжить свою чертову тему о подушках". Доктор Фелл, сердито пробурчав что-то, по счастью маловнятное, остановил на епископе пристальный возмущенный взгляд, однако полковник Стэндиш не посмел ослушаться приказа его преподобия и уже завел мотор машины...

- Ну ладно, надо так надо,- вполне доброжелательно заметил Морган. И, обращаясь уже лично к Доновану-старшему, продолжил: - В таком случае постарайтесь освободиться как можно скорее и сразу же возвращайтесь сюда. Отведать нашего знаменитого мартини. Не пожалеете, уверяю вас.- Он слегка усмехнулся, глядя, как полковник аккуратно разворачивает машину, затем облокотился на створку ворот и перевел взгляд на епископа. Пристальный взгляд своего любимого героя - старого мудрого Джона Зеда!- А знаете, ваше преподобие, сам не знаю почему, но я попробую дать вам одну подсказку. Надеюсь, она вам очень поможет. Ищите металлический крючок для застегивания обуви...

Когда машина набрала скорость, полковник Стэндиш позволил себе удивленно выпучить глаза:

- Металлический крючок для застегивания обуви? Он так и сказал? Но какое, черт побери, отношение может иметь ко всему этому крючок для застегивания обуви?

- Какое отношение? Да никакого!- Епископ досадливо махнул рукой.Вообще, черт возьми, никакого! Очередная белиберда изображающего из себя бог знает что молодого бездельника.... Который к тому же ни черта не смыслит в криминологии!

- Но послушайте,- попробовал мягко возразить полковник, любимым детективным чтивом которого как раз и была знаменитая серия Моргана о Джоне Зеде, называвшаяся "Убийство на мешке с шерстью".- Кроме того, что он весьма популярен, ну и всего прочего, его очень любит моя жена. А мне ее мнение отнюдь не безразлично...

полную версию книги