— Так что эти парни подняли крышку и застыли на месте, превратившись в сосульки, из-за края гроба появились эти совершенно кошмарные когти, монстр уселся в гробу и как заорет—
Сержант любил поговорить и был замечательным рассказчиком. Грабители бросились бежать, чжи-мэй за ними, сержант собрал своих людей и отправился в погоню. Монстр что-то швырнул, но эта штука, не причинив никому вреда, отлетела от спины одного из грабителей. Если бы погоня происходила ночью, вурдалак легко догнал бы их и разорвал на части, но обжигающие лучи солнца сделали свое дело и бандитам удалось улизнуть.
— Великолепная работа, сержант! — с восхищением сказал Мастер Ли. — Мало кто осмелился бы преследовать чжи-мэя, и я буду самым удивленным человеком в Пекине, если вы не получите повышения.
Я видел, что мудрец борется с искушением, и на этот раз искушение проиграло. — На самом деле Угольный Холм не мой район, — с сожалением сказал он. — За него отвечает Хань-Шань, и вы не найдете лучшего слушателя: бабушку Хань-Шаня съел тигр-оборотень и, кстати, короткий путь к его ямыню[5] лежит мимо усыпальницы Линей.
Конечно у него на уме что-то было. Пока солдаты из обломков киосков делали носилки для мертвого монстра, Мастер Ли подтвердил неудачный факт, касающийся удачливого господина. Трактирщика Шестого Ранга Ту не казнят, увы.
Рука Дьявола нанес удар и промахнулся, а это означает — и официальный предсказатель подтвердит — что такова воля Небес и императору придется подписывать новый смертный приговор, а как раз сейчас император лично возглавлял очередной грабительский набег на Корею.[6] Так что Рука Дьявола и приставы потащили трактирщика-преступника обратно в тюрьму, которая находилась в Башне Палача, а Мастер Ли, я, солдаты и мертвый монстр отправились обратно на Угольный Холм.
Вместе с солдатами мы долго взбирались на самую верхушку Угольного Холма, где находилось поместье семейства Линь. В могиле монстра оказалось множество изгрызенных костей и несколько свежих кровавых пятен, которые заинтересовали Мастера Ли.
— Сержант, вы сказали, что эта тварь что-то бросила и попала в спину одного из грабителей? — спросил он.
— Во всяком случае мне так показалось, — ответил сержант Сянь-бо. — Это произошло примерно здесь.
Солдаты прочесывали густую траву до тех пор, пока один из них не испустил громкий вопль. Мастер Ли наклонился, вынул свой большой шейный платок, а когда он выпрямился, в его руках была наполовину съеденная голова.
— Ничего удивительного, что монстр так разозлился. Грабители могил прервали его обед, — с мрачной усмешкой сказал мудрец.
Эту голову, безусловно, оторвали от чьего-то тела, и отвратительное переплетение жил и позвонков, свисавших с нее, делала ее похожей на какую-то кошмарную морскую тварь. Невозможно было определить беднягу, который носил эту голову на плечах. Вурдалак успел сожрать лицо, и я нечасто видел более отвратительную еду. Мастер Ли приказал солдатам поискать вокруг, в надежде найти какие-нибудь остатки тела, потом положил голову на носилки и послал солдат в ямынь, добавив письмо, в котором хвалил работу сержанта.
На Угольном Холме живут самые богатые семьи Пекина, и когда Мастер Ли подошел к краю кладбища, перед ним открылось впечатляющее зрелище. Весь город лежал у наших ног, и почти прямо под нами находились розовые стены и изумрудно-зеленые листва Запретного Города, среди деревьев виднелись голубые, желтые и алые черепичные крыши. Старый мудрец покачался на пятках, скрестив руки за спиной и фальшиво насвистывая, и внезапно я сообразил, что он счастлив, счастлив как блоха, глядящая на императорскую псарню.
— Бык, — радостно сказал он, — боги решили вознаградить нас за малоприятную встречу с Трактирщиком Шестого Ранга Ту.
— Господин? — спросил я.
— Мне потребуется много кисточек, чернил и бумаги, — продолжал он. — Я думаю, что простая вежливость требует от нас сообщить Четвертому Флакку о том, что нам стало известно.
— Господин? — опять спросил я.
Он протянул руку внутрь своего элегантного кафтана, вынул кошмарно пахнущую флягу из сафьяна, вытащил зубами пробку и плеснул вонючего вина в мою сторону. Я закашлялся.
— Бык, эта наполовину съеденная голова так же неестественна, как и тварь, которая ее ела, — сказал Мастер Ли. — В последнем критическом замечании наш друг-варвар сравнил твою книгу с рыбой, и, если я не слишком ошибаюсь, к нам направляется больший белый кит-случай.
— Господин?
Он жадно вылакал пинту своего ужасного пойла, хотя я бы очень удивился, если бы даже вурдалак остался в живых после такого глотка.
— Мертвенно-бледный левиафан, — сказал он. — Мой мальчик, его фонтан устремляется к звездам, при его приближении камни на берегах островов просыпаются в ужасе, он плывет к нам через священные моря с ужасающей неизбежностью айсберга.
— О, — сказал я.
万
Вторая Глава
Ранним утром следующего дня роскошный паланкин с белыми траурными занавесками и струйками дыма от зажженных священных благовоний показался на Дороге Императора и направился в Воротам Правильных Манер. Перед ним шли бонзы и монахи-даосы, ударяя в гонги и деревянную рыбу. Я совершенно не понимал, почему я сижу внутри вместе с Мастером Ли, одетый для аристократических похорон. Однако долгий опыт общения с мудрецом научил меня держать рот на замке, особенно когда морщинки вокруг глаз собираются в концентрические круги, и я спокойно дождался, когда морщинки — и он сам — расслабились, Мастер Ли встряхнулся и повернулся ко мне.
— Бык, ты когда-нибудь был в Запретном Городе?
Конечно нет. Как он хорошо знал, я не был ни мандарином, ни членом императорского совета.
— Мы направляемся именно туда. У меня есть причины верить, что происходит что-то очень странное, — сказал Мастер Ли.
Он сунул руку в складки одежды и вытащил Огненную Жемчужину. (Не знаю, как варвары называют их. Это выпуклые куски хрусталя или стекла, которые используют для того, чтобы сфокусировать лучи солнца и вызвать огонь. Если глядишь через них, вещи кажутся увеличенными или уменьшенными. В моей деревне их называют "Камни Маленький-Большой".)
Потом он вытащил свой шейный платок, развернул его и я увидел чье-то левое ухо.
Интересно, где он нашел его? Ухо было аккуратно отрублено и на нем не было и следа крови. Потом я вспомнил, как вчера Мастер Ли подобрал полусъеденную голову на кладбище семьи Линь, и еще я вспомнил, что он остался один, пока мы все искали тело.
— Да, я воспользовался возможностью и оставил себе кусочек жертвы чжи-мэя, — спокойно объяснил он. — Взгляни и скажи мне, не видишь ли ты что-нибудь необычное?
Я робко взял платок и поднес Огненную Жемчужину поближе к уху.
— Кожа такая гладкая, что просто не может быть естественной, — сказал я, внимательно осмотрев ухо. — И что-то наполняет поры. Похоже на масло, но не совсем, и как-то странно светится. — Я осмелился коснуться уха. — Мягкое и скользкое, чем-то напоминающее мыльный камень, а то, что наполняет поры, очень похоже на жир.
Мастер Ли взял обратно Огненную Жемчужину и ухо.
— Великолепно, — сказал он. — Я увидел следы этой субстанции, когда проверял когти монстра рядом от эшафотами, и мои подозрения подтвердились, когда мы обнаружили голову жертвы. Скользкая субстанция — это невероятно дорогой материал, который делается из гусиного жира. Он называется Протокольным Мылом, и если помазать им человеческую кожу, то она засветится мягким приятным светом. Протокольное Мыло используют главным образом евнухи и министры во время императорских приемов. Идея в том, чтобы намекнуть Сыну Неба, будто их кожа светится, отражая его излучение.
5
Ямынь (кит. — казённое учреждение), употреблявшийся в русской литературе термин для обозначения различных государственных учреждений в Китае до 1949.
6
Тогдашний император, талантливый полководец Ли Шиминь разгромил Когуре (Корею) в 645–647 гг.