Шестнадцать фигур шагнули вперед и поклонились, восемь на каждую лодку, на головах гребцов сверкнули красные повязки.
— Разрешите мне представить тех, кто будет грести за лодку янь, — сказал Завистник. — Это восемь слева от меня, четверо из них, Юй-куан, Бродячие Огоньки, а эти четверо, Е-чжун, Младшие Братья из Пустоши, и их всех совершенно несправедливо обвиняют в бесчисленных случаях распространения чумы. Уверяю вас, они этим не занимаются. Они только гребут, но если за их победой следует чума, их это не волнует.
Восемь гребцов поклонились и шагнули обратно. Завистник махнул восьми фигурам справа, которые один за другим подняли голову.
— Вот ваш экипаж, Ба-лин, "Восемь Призрачных Сил", и все они великие гребцы инь, — сказал, как будто пропел Завистник. — Слева направо: Первый Деятель, Легкие-Живот, Мудрость Предков, Парить-Витать, Ловец Всего, Остряк-Расчленитель, Здоровенный Малый и, наконец, Невероятный Особый, о котором даже упомянули в "Священной Книге Гор и Морей".[32] "На горе Ченси обитает странное создание, имеющее тело быка и щетину дикобраза. Оно воет как собака и ест людей".
Гребцы поклонились и отступили назад. На их место шагнули четверо, по два с каждой стороны.
— Это барабанщики, они будут получать команды от шарфов и передавать их остальному экипажу, — сказал Завистник. — За янь: Старейший Муж слева и Старейший Особый справа. За инь: Прыгать-Бросать слева, Скользить-Летать справа.
Все четверо поклонились и шагнули назад. А вперед вышла новая очень худая фигура, и на мгновение мое сердце стукнуло, потому что я решил, что это Юй Лань, но, присмотревшись, понял, что у девушки такое же расплывающееся лицо, как и у остальных, холодные глубокие глаза и устрашающий вид. Человек-обезьяна, которого я все еще любил под именем Янь Ши, повернулся ко мне.
— Обрати внимание, Десятый Бык, — спокойно сказал он. — В древней "Белой Схеме Болот" есть чарующе-невинное описание: "Сущность старых колодцев иногда принимает форму девушки по имени Гуань, которая любит сидеть на камнях и играть на флейте. Если вы позовете ее по имени, она немедленно исчезнет." Это и есть Гуань, Сущность Старых Колодцев, и ты должен знать две важные вещи. Во первых нет никого, кто мог бы сравняться с ней по силе, потому что она черпает ее из воды и земли. И второе — в течении всей ссылки на земле она была моим верным друг. И она будет использовать всю свою силу, правя рулевым веслом лодки янь, а ты, друг Мастера Ли, будешь править рулевым веслом лодки инь, а роль того, кого называют козлом, очень тяжела и опасна. Ты понимаешь меня?
— Да, господин, — прошептал я.
Мастер Ли и Завистник пошли вперед к левой лодке, янь, и пока я помогал им зажечь очищающий огонь на платформе в центре лодки, они пели древний гимн солнцестояния: "Искры солнца жгут небо! Огонь земли сжигает Пять Областей! Пусть пламя уничтожит все неблагоприятное!" Потом мы перешли по трапу на лодку инь, и повторили ритуал. Было еще много всяческих церемоний, священных гимнов, которых я никогда не слышал и не понимал из них ни одного слова, и, наконец, Завистник вернулся в лодку янь. Трап убрали. Мастер Ли, расслабленный и довольный тем, что вопрос прояснился, испытывающе посмотрел на своего оппонента.
— Из чисто академического интереса: прав ли я предполагая, что появление вурдалака — не более, чем странное совпадение?
— Я искренне надеюсь на это, потому что иначе мы утонем в болоте метафизических рассуждений, — так же беззаботно ответил Завистник. — Я думаю, что тварь упала на кучу земли, которую потом привезли на остров Гортензий, а вскоре после этого Ма Туань Линь совершенно случайно установил бусину на клетке в правильное положение и вызвал первого из моих братьев. Монстры поклоняются демонам-богам. Чжи-мэй выполз из кучи и, хотя было слишком поздно приветствовать моего брата, по меньшей мере нашел себе еду.
— А вы в этом не участвовали? — спросил Мастер Ли.
— Я ничего не знал, в точности как чжи-мэй, — ответил Завистник. — Я даже не подозревал, что клетки уцелели, пока не услышал крик «Би-фан» и не увидел, как белый журавль пролетает сквозь луну. Волшебное мгновение! Если один брат выжил и клетка, которую он охранял, уцелела, почему бы не выжить остальным? Когда-то, давным-давно, я чуть не совершил совершенно невероятный подвиг, и мне помешали только эти упрямые шаманы. О, подумал я, если ко мне в руки попадут все клетки, я смогу завершить работу. Только как заполучить их?
— Использовать куклу, — кисло сказал Мастер Ли.
— Вы появились как посланник богов! Невиданная удача! Великий Мастер Ли разыскивает для меня мандаринов и клетки, — восхищенно воскликнул Завистник, без малейшей иронии. — Я был уверен, что вы обнаружите мой маленький секрет: с минимальной помощью Юй Лань механизмы могут сами управлять куклами, и я могу свободно путешествовать во время представления, но я был также уверен, что вы обнаружите его слишком поздно.
Мастер Ли встал на высоком носу и приготовил шарфы, на левой лодке Завистник сделал то же самое, а меня едва не задушил комок в горле, когда я подошел к возвышению на корме и длинной рукоятке чудовищного рулевого весла, идеально сбалансированного. Я попробовал его и оказалось, что, налегая всем телом, я легко поднимаю его из воды, но плавно опустить его довольно трудно. Отдали швартовые, лодка слегка шевельнулась и отдача едва не сбросила меня за борт. Малейшее уклонение весла в сторону едва не убивало меня, и я с ужасом подумал о том, что произойдет, когда в лодку ударят волны и ее начнет подбрасывать вверх-вниз.
Лодки-близнецы шли по каналам бок о бок, постепенно набирая скорость, хотя гребцы еще не взялись за весла, и вскоре через туман я увидел совершенно прямую линию, острой блестящей кромкой перерезавшую наш путь.
"Стартовая линия", решил я и тут же почувствовал сильные толчки: один… два… три… четыре… пять… шесть… семь… восемь…
Восемь ключей, инь и янь, настроили Юй на песню, которую не слышали ровно три тысячи лет. Громкие бурлящие аккорды — и, одновременно, мягкие, несмотря на всю свою силу — вода и воздух замерцали, расплылись, смешиваясь друг с другом, а потом выделилась одна длинная дрожащая нота и поглотила все остальные. Ровная, спокойная, невероятной силы. Песня Юй, вся, целиком, и волны музыки превратились в огромную водяную поверхность, вытянувшуюся до горизонта перпендикулярно лодкам и превратившую оба канала в реку, пригодную для гонок, и в глазах Мастера Ли сверкнуло удивление, смешанное с восхищением, когда он повернулся к кукольнику.
— Неужели эти замечательные мужчины сотворили трассу для гонок, которая одновременно измеряет длительность солнцестояния? — спросил он.
— Да, дорога все время идет как бы в тени гигантского гномона,[33] — сказал Завистник. — Я понятия не имею, как им удалось это сделать, хотя когда-то читал, что похожий феномен изобрел один варвар, Энопид Хиосский.[34] Нечего и говорить, что гномон измеряет длину солнцестояние с точностью до секунды.
Мастер Ли тяжело вздохнул.
— Как жалко. Только один человек в империи мог бы объяснить все это нам, в свои лучшие дни, конечно, и его здесь нет, — печально сказал он. — Я много могу вам простить, но только не судьбу Небесного Мастера.
— Ли Као, он умирал! И уже почти ничего не соображал, — запротестовал Завистник. — Мне надо было заставить богов рассердиться на человечество. Вы обнаружили контрабанду, убийство и подделку, но всего этого было явно недостаточно. Однако вы подали мне идею: надо использовать жадность аристократов. Мы все знаем горячий характер Нефритового Государя. Я был полностью уверен, что, не дожидаясь результатов расследования, он перестанет защищать людей и землю, как только увидит Небесного Мастера, оскорбляющего Небеса человеческими жертвоприношениями во имя религии и добродетели. И все было бы замечательно, но Зло, завладевший телом Небесного Мастера, полностью испортил дело.
32
Шань хай цзин, то есть «Книга гор и морей» или «Каталог гор и морей» — древнекитайский трактат, описывающий реальную и мифическую географию Китая и соседних земель, и обитающие там создания. Авторство произведения традиционно приписывается легендарному Великому Юю; в реальности, создан в течение последних веков до нашей эры и первых веков нашей эры (период Сражающихся царств — династия Хань).
34
Энопид Хиосский — греческий геометр и астроном. Жил в VI–V вв. до Р. Х. Стоял вне современных ему философских школ — ионийской и пифагорейской. Научные сведения по геометрии и астрономии приобрел в Египте. Прокл, основываясь на данных "Истории геометрии" Эвдема, приписывает Э. решения задач: 1) о проведении перпендикуляра к неограниченной прямой линии из точки, лежащей вне ее, и 2) о построении на данной прямой, при данной точке, угла равного данному. Так как трудно допустить, чтобы Фалес и Анаксимандр при тех работах в теоретической и практической геометрии, которые им приписываются, могли не знать решений этих основных в искусстве черчения задач, то в утверждении Прокла едва ли следует видеть что-нибудь другое, кроме указания на найденные Э. или, вернее, вынесенные им из Египта новые приемы решения этих задач. Имеются основания предположить, что кроме новых приемов решения задач Э. принес из Египта еще и некоторые другие новые для греков геометрические знания. Э. приписывал себе открытие наклонения плоскости эклиптики к плоскости экватора и даже вступил по этому поводу в спор с пифагорейцами; а между тем еще до Э. наклонение плоскости эклиптики к плоскости экватора было известно Пифагору и даже Фалесу. В астрономии Э. принадлежит только установление так называемого великого года, состоящего из 59 лет. Вырезанный на медной доске календарь для этого периода времени, по свидетельству Айлианоса, был выставлен Э. в Олимпии. В этом открытии Э., требовавшем многолетних наблюдений, которые он мог найти только в Египте, едва ли можно видеть что-нибудь другое, кроме одной из многочисленных, простиравшихся от Фалеса до Калиппа попыток уравнивания солнечного года с движением Луны при помощи многолетних циклов времени.