Выбрать главу

Гость

Рано утром в дверь Эдиты постучали. В ответ – тишина. Неизвестный переключился на звонок – всё также тихо.

- Там кто-то есть?! – кричал незнакомец.

Эдит сквозь ужасный сон услышала чьи-то крики и тут же проснулась. «Это не сон? Кто это может быть?» Она надела халат, чтобы скрыть своё тело и отворила входную дверь.

Перед ней стоял не известный ей человек.

- Вы из полиции? – спросила Эдита.

- Да, меня прислали расследовать дело об убийстве вашего мужа, - холодно ответил худой и высокий мужчина, глаза которого были скрыты под тенью шляпы, - Я могу войти?

- Да, конечно.

Незнакомец вошёл в комнату, огляделся и повернулся к хозяйке дома.

- Куда я могу присесть? Мне нужно задать вам несколько вопросов.

- О, пройдёмте… на кухню. Я только проснулась. Не ожидала, что кто-то придёт, - замешкалась Эдита, - Вы можете представиться?

- Детектив Берч.

- Хорошо, детектив, пройдёмте.

Эдита и детектив сели за стол друг напротив друга.

- Что же вы хотите знать? Мне казалось, я ответила на все вопросы в полиции.

- Да, Вы правы, но расследование идёт, а потому появляются новые подробности и, соответственно, вопросы.

- Да, точно.

Каждый смотрел в свою сторону, не пересекаясь взглядами.

- Извините, я только что встала. Я знаю, что ужасно выгляжу…

- Это не имеет значения для моей профессии.

Тишина.

- Вы можете задать мне вопросы, которые Вас интересуют, - сказала Эдита, растерявшись.

- Да, я просто не понимаю, кто мог убить Вашего мужа. По-вашему, у него были враги?

Эдита задумалась.

- Думаю, да, ведь он был директором в крупной компании. У него было много конкурентов и…

- И?

Детектив записывал слова женщины на диктофон.

- И я как раз сегодня хотела прийти в полицию и сказать, но раз Вы уже здесь… В общем, вчера я узнала от своей подруги, что у моего мужа была любовница и у неё есть муж, и, возможно, у него был мотив…

Детектив слегка поднял брови, хоть это и не было заметно под его шляпой.

- Хорошая работа, миссис Уэнсдей. Как же зовут его любовницу?

- Моника Эттвуд.

- Как зовут её мужа?

- Фредерик Эттвуд. Он работает грузчиком в фирме моего мужа, покойного мужа, - Эдита осеклась.

- Думаю, этот след действительно нужно проверить, - детектив посмотрел на лицо женщины. Оно было в слезах.

- Я понимаю, что Вам пришлось пережить за последние дни, но, уверяю Вас, это необходимо.

- Я знаю, детектив.

- Итак, были ли у Вас ссоры с мужем перед его убийством?

- Нет, я говорила об этом следователю.

- О, значит, мне не передали Ваших слов, - детектив занервничал.

- Ничего, всё нормально.

- Значит, Вам говорили, что коллега Вашего мужа сказал, что Вы часто ссорились?

- Да, но я не знаю, что это за недоразумение. Мы ссорились, но не часто. В вечер перед убийством мы не общались. Я думала, что всё неплохо. Я хотела приготовить ему вкусный ужин, чтобы он не думал о прошлых обидах, но этому было не суждено случиться, - из её глаз потёк град слёз.

- Я понимаю Вас, миссис Уэнсдей. Но слезами горю не поможешь, как говорят в народе.

- Вы правы, но иногда слёзы – это полезно, потому что так можно освободиться от напряжения.

- Согласен. Но мы отклонились от темы.

В кухню вошла свинка.

- Марфа, дай мне поговорить с детективом!

Свинка грустно захрюкала.

- Это Ваша свинья? – улыбнулся детектив.

- Да, ей уже пять лет.

- Очень мило.

Свинка ушла в конец кухни и тихо легла на лежанку.

- У кого ещё мог быть мотив, как Вы считаете? – продолжал детектив.

- Я не знаю. Наверное, у каждого в его фирме.

- Да, очевидно, придётся проверять каждого. Следствие может затянуться. Если Вы больше ничего не знаете, я пойду. Спасибо за гостеприимство, - детектив встал и направился к выходу.

- Подождите, детектив. Вы случайно не видели мужчину лет тридцати с каштановыми короткими волосами, бледной кожей и голубыми глазами?

- Я вижу таких мужчин каждый день, - с улыбкой ответил детектив, - Что-то случилось?

- Пропал мой брат Патрик. Патрик Виллеؘн. Ему двадцать девять лет. Рост примерно сто семьдесят восемь сантиметров, вес восемьдесят килограмм. Он уехал ко мне из Франции три дня назад, и до сих пор ничего о нём не известно.

- По такому описанию ни один человек из тех, кого я видел, не подходит. Если увижу кого-то подходящего, сообщу Вам.

- Хорошо, до свидания, детектив Берч.

- До свидания, миссис Уэнсдей.

Эдита затворила дверь и снова отправилась спать. Однако уснуть она больше не смогла и. встав с постели, принялась выполнять обычные домашние хлопоты, не забывая ни о муже, ни о брате, ни о детективе.

Подробности дела

В полной всеобъемлющей тишине послышался громкий звонок. Эти раздражающие звуки уже начали действовать на и без того прожжённые нервы Эдиты.

- Алло? – взяла она трубку.

- Миссис Уэнсдей, это полиция. Вы должны срочно приехать в участок.

- Но я…

На той стороне повесили трубку.

- О боже, когда это кончится?

«С другой стороны, мне необходимо узнать, кто и зачем убил моего мужа. Сон подождёт.»

Эдит встала и направилась в ванную, а после – в полицию.

Вскоре она очутилась у дверей Скотленд-Ярда.

- Здравствуйте, миссис Уэнсдей. Извините за срочность и за то, что разбудили Вас в столь ранний час. Готово вскрытие Вашего мужа.

- О, что с ним? – испуганно, словно выдохнув вопрошала женщина, садясь в кресло.

- Он умер, мадам.

- Это я знаю…

- Да, мы тоже. Он умер от двух выстрелов в голову и одного в живот.

- Что это значит?

- Это значит, что у него не было шанса выжить, миссис Уэнсдей. Мы полагаем, что у убийства был личный мотив.

- Что же дальше?

- Вы можете забрать тело Вашего мужа и похоронить его. Всё, что нам было нужно, мы сделали. Пройдёмте.

Офицер полиции вместе с Эдитой прошли в светлую, но дурно пахнущую комнату, в которой покоился её муж. Увидев лицо бывшего супруга, вдова была в шоке.

- Как он изменился, - тихо прошептала она.

- После смерти все меняются, - просто заметил полицейский.

Мёртвая тишина пронизывала пространство.

- Знаете, как говорят, - прервал её сотрудник полиции, - «Хорошо там, где нас нет, если это не касается морга», - рассмеялся он.

Эдита вызвала похоронную службу и вскоре уже сидела в кабинете, выбирая памятник на могилу любимого мужа.

Эдита с испугом и отвращением оглянула мужчину. «Мерзкий тип», - произнесла она про себя так, что мистер ничего не заметил.

«Как же это всё не подходит Чарли,» - думала она, перебирая цветы.

Похороны были назначены на восьмое ноября, через всего три дня. Выйдя из кабинета ритуальной службы, женщина, до того державшая эмоции в себе, мгновенно разрыдалась, присев на скамейку вблизи одноэтажного здания. «Кто мог убить тебя? Кто мог разрушить наше счастье? Хотя было ли это счастье? Я многого о нём не знала,» - думала Эдита, и повторяющиеся, словно по пластинке, слова разрывали её сердце и душу.

Тут вдова почувствовала, как рядом с ней зашуршали чьи-то шаги: кто-то шёл, перебирая ногами разноцветную листву.

- Добрый день миссис Уэнсдей, - поприветствовал женщину детектив.

- О, детектив Берч, это Вы? Как Вы здесь оказались? – не скрывала удивления Эдита. «Его ещё не хватало,» - подумала она про себя.

- Я часто бываю в подобных местах по долгу службы, - отвечал детектив, садясь рядом с женщиной.

- И почему же сейчас Вы здесь?

- Офицер отправил меня к Вам. Вы не против, если я закурю? - доставая сигару, спрашивал Берч.

- Не против. Но не дымите в мою сторону: я не курю.

- Без проблем.

Между ними вновь повисла пауза.

- Вы опрашивали Монику? – прервала безмолвие Эдита.

- Да, она говорит, что её муж не знает о том, что она изменяла ему, и сама она в шоке от происходящего и соболезнует Вам.