Выбрать главу

— Не торопись так, мой друг! Я иду с тобой.

— К пиратам?

— Если ты называешь так виталийцев, да. Но нужно начать это не так, как ты думаешь.

— Как, мастер, у тебя уже есть, как видно, готовый план?

— Конечно, недаром я ученый. Мы ученые поступаем всегда после зрелого обсуждения. Ты должен иметь раньше корабль.

— Как же, не украсть ли?

— Украсть? Ты как видно в шутливом настроении, это меня очень радует. Но пока нечего говорить о краже. Ведь тебе принадлежит «Гамбургский орел»?

— Нет, магистр, моему дяде!

— Он уже умер, а ты его наследник.

— По праву это должно было быть так. Но гамбургский сенат конфисковал этот корабль, и в эту ночь, как я слышал, они даже устроили там торжественный банкет.

— Так ты выбросишь их за борт и заберешь себе свою собственность. Ты знаешь уже цель, а средства осуществления ты сам найдешь.

— Я уже знаю, магистр. И ты действительно последуешь за мной? Мне-таки кажется, что ты скорее создан для морской жизни, полной приключений и опасностей, чем для постоянного сидения над запыленными книгами.

— Ты угадал, мой друг. Мне до сих пор недоставало такого товарища, как ты, для осуществления моих планов. Я научно изучил море во всех его проявлениях. Ветер и волны, солнце и звезды, прилив и отлив никто не может так высчитывать, как я. Поэтому мы, в союзе силы и знания, победим на море всякого противника.

— По рукам! Теперь вперед.

Друзья начали теперь совещаться о предстоящем довольно трудном предприятии, ибо это было совсем нелегко для отряда из мирного ученого, почти безоружного юноши, мальчика-рыбака и собаки завладеть кораблем, на котором находился весь сенат под многочисленной охраной полицейских и солдат.

Вигбольд знал, что старый экипаж, служивший под командой капитана Железного, был заперт в нижних помещениях корабля, ибо им не доверяли. Это были все храбрые, решительные ребята, исколесившие все моря и океаны под командой смелого моряка.

Они знали юнкера фон Винсфельда и были ему преданы всей душой; на этом друзья основали свой план.

Пока Клаус и Генрих подкреплялись скромным ужином, Вигбольд начал свои приготовления к отъезду; он совсем не думал оставить свои астрономические инструменты и научные приборы невеждам.

Генрих подошел к нему и усердно помогал ему уложить все в шлюпку, в которой они должны были подъехать к кораблю.

Клаус засунул себе за пояс, помимо оружия, отобранного у бандитов, еще два пистолета и саблю, полученные им от магистра. Последний, несмотря на свою ученость, любил возиться с оружием и умел обращаться с ним.

Генрих тоже сгорал от желания броситься в кровавую борьбу рядом с спасителем его отца. Так они все, вооруженные с головы до ног, пустились в дорогу.

Это действительно было безумное предприятие — выступить против такой силы, какая охраняла корабль. Но «смелым Бог владеет», сказал Штертебекер и прыгнул в лодку.

Весла в руках Генриха и Клауса гнулись и трещали под железной силой давления. Шлюпка скоро добралась до громадного корабля.

— Эй, кто там? — спросила корабельная стража.

— Гости на банкет высокого совета, — ответил Штретеберкер преображенным голосом.

— Гости? Так поздно! Кто вы?

— Вы нас сейчас узнаете! Идите, принесите фонарь, чтобы осветить нам.

Шлюпка быстро подплыла, и Генрих укрепил ее к кораблю. Сын рыбака и ученый должны были остаться в лодке до того времени, пока безумное предприятие счастливо кончится, или дать возможность к быстрому бегству, если это окончиться неудачей.

Одним прыжком Клаус очутился на палубе. Он должен был поразить всех внезапностью и действовать так быстро, чтобы стража не успела оправиться от изумления. Он знал, что здесь поставлено на карту все его будущее. Никто другой не осмелился бы выступить один против хорошо вооруженного отряда корабельной стражи.

Один из стражи принес фонарь и посветил новоприбывшему в лицо. Изумление и ужас охватили этого человека, когда он увидел сверкающие гневом и яростью глаза геркулеса. С криком «святые угодники!» он упал на землю.

— Вы хотите знать, кто я? — загремел юнкер, гордо подняв свою голову. — Я Клаус Штертерберк, я явился за моей собственностью. Прочь с моего корабля, негодяи и ослы![2]

Наступившая после этих слов суматоха прямо неописуема. Все бросились как безумные, сваливая друг друга с ног, внося замешательство в ряды стражи, еле державшейся на ногах от выпитого вина.

вернуться

2

См. картину на обложке.