К горлу Монро подступил тяжёлый ком. Ему стало приятно, что жизнь отобрала у него не всех людей, и есть ещё верный друг, как Арно, который никогда не предаст его.
- Спасибо, - ответил Монро. Ему захотелось расплакаться, но слёзы покинули его ещё после встречи с Элизой.
- Ты бледен… голоден? Или замёрз? Как там Элиза? Ты не заходил к ней? К чёрту, сейчас всё расскажешь!
Когда Монро услышал это имя, внутри него всё перевернулось и поплыло. Словно гром раздался у него над головой, а он получил страшный разряд.
- Элиза, - сказал Монро, пробуя имя на языке, перекатывая его, в поисках сладкого места. – Ах! Арно! – Слёзы побежали по его щекам. На этот раз он не выдержал. Арно очень удивился, и обнял бедолагу.
- Что с ней, Монро? Она жива?
- Элиза… шептал он, - для меня она мертва. Моя милая пташка мертва. Мёртвой она пришла ко мне, мёртвой и улетела.
Капли падали на пол одна за другой. Арно крепко держал его в объятиях.
- Монро, - сказал он, - раздевайся, помойся, я тебя одену, поспи, а тогда всё расскажешь.
- Всё ли?
- Всё-всё.
****
Монро сидел в намыленной воде, наслаждаясь её обжигающим эффектом. Арно стриг ему отросшие волосы, и брил лицо. Монро не сопротивлялся. Внимание друга ему было приятно. Затем он вышел, а Монро продолжил сидеть в ванной. Когда вода остыла, а сам он поморщился от неё, только тогда он поднялся, словно увидев новую цель в жизни. Он накинул на себя новую одежду, которую подготовил ему его друг. Монро увидел себя в зеркале: он был бы красивым аристократом, как раньше, но хмурое лицо и красные глаза выдавали его страдание, и никакая чистая рубашка или колпак не могли скрыть это. Он погладил своё гладенькое лицо, и улыбнулся. Монро вышел, и направился к постели. Арно сказал, что пойдёт и купит кое-что, а другу своему приказал спать. Слова его были тверды как сталь, но в них была правда и доброта. Монро подчинился.
Со слов Арно, он проспал двенадцать часов, и спал как «милый ребёнок». Монро чувствовал себя лучше, ему даже было хорошо, что уже само по себе невероятно, но душе страдала по-старому. Зачем он только проснулся?
Он сел за стол к Арно. На столе была яичница, кофе, сладкая выпечка, булка, и ещё что-то мелкое из натюрморта обычного французского завтрака. Монро ел быстро и жадно. Отощалое тело просило пищи. Арно улыбался, видя, как утолялся аппетит его друга. Потом он принялся пить кофе, с радостной улыбкой на лице.
- Вечером мы обо всё поговорим. А сейчас, - сказал Арно, - пробуждайся и мужайся. Ты жив, но душа тебе не отвечает. Есть один способ… иди в кабак и напейся до упаду, или в курильню. Опиат отлично действует на мозг, а потом в бордель. Повтори это пару раз, и ты увидишь результат. Полегчает, а я и сам схожу себе… по делам. Но знай: вечером я жду тебя здесь как штык. Прогуляйся, друг мой.
- Спасибо тебе, Арно. За всё спасибо. Ты очень мил, - голос Монро играл душевной добротой. Он был всем сердцем благодарен своему другу.
Арно вышел по своим делам, о которых он умолчал, а спустя час и Монро пошёл прогуляться по родному Парижу. Он ходил по улочкам, где ещё давно он бегал мальчуганом, и не так давно бегал с карабином в руках, на городских баррикадах. Всё было так просто, мир не поменялся. Но, в то же время, мир поменялся колоссально, и он знал эту простую истину. Милые дамы, сидя в одиночестве со своим мороженным, поглядывали на Монро. Он знал, что значат эти взгляды, его юность была полна таких забав, но сейчас ему было не до прекрасных дам. Лишь одна дамочка выскочила, и поправила молодому Монро сюртук и платок Элизы, который он носил на шее. Платок пах сиренью. Это был милый и весьма дерзкий ход от дамы, но и он был промахом.
Он пошёл в лавку, к одному ростовщику, который торговал интересными вещами. Монро спустился в подвал, и вошёл в проходик. Комнатушка торговца была хорошо освещена свечами и керосинкой, а рядом с торговцем стоял молодой человек. Стоит сказать о нём пару слов: это был мужчина, с чуть орлиным носом, слегка впалыми щеками, напудренными волосами и пошлыми голубыми глазами. Его одежда была чисто аристократическая, спина ровная, а лицо очень светлое, не смотря на возраст. Ему было около шестидесяти, но Монро не рискнул бы дать ему больше сорока. Этот мужчина хорошо сохранился. Было только одно место, которое прекрасно консервирует людей во Франции – Бастилия, и та пала. Может быть, он бывал там?
Этот человек поклонился торговцу, обернулся, грациозно и медленно поклонился Монро, отводя назад руку и правую ногу, после чего он пожал нашему герою руку.