Выбрать главу

Книга о самоубийстве, с её тонкой душевной философией, понравилась Монро. Самоубийство там аргументировано оправдывалось.  Он зачитался ею на несколько часов, и всё же решил взять Вольтера. Ту самую «деву», которую читала ему у камина Элиза. Песнь седьмая:

Когда однажды на рассвете дней

Я брошен был подругою моей,

Так был я опечален, что, признаться,

Решил навек от страсти отказаться.

Но даже в голову мне не пришло

Обиду нанести иль сделать зло,

Изменнице доставить огорченье,

Неудовольствие или мученье,

Стеснять желанья не по мне, друзья.

Раз я зову к неверным снисхожденье,

То, ясно, к женщинам жестоким я

Могу питать одно лишь уваженье.

Нельзя терзать преследованьем ту,

Чье сердце осаждали вы напрасно.

И если молодую красоту

Желанье ваше покорить не властно —

Не может сердце быть всегда несчастно:

Нежнейших уз ищите у другой

Иль пейте, это тоже путь благой.

Когда б такую мысль внушил создатель

Влюбленному прелату одному

И красоты столь редкой угнетатель

Последовал совету моему!

Когда однажды на рассвете дней, - прошептал снова Монро, - я брошен был подругою моей…

Томик Вольтера упал на постель, а Монро вдохнул полной грудью, и протяжно выпустил воздух. Он подошёл к окну, и со второго этажа оценил прелести и грязь города. Со стены он снял шпагу, помахал ею, размял руки, и услышал, как в дом вошёл Арно.

*****

Стоял глубокий вечер. Звёзды взошли на небо, а запах вина окутал комнату своей пеленой. Игривое вино, как воды океана, покачивалось и билось о стену. На бутылке было написано «Монтепульчано».

- Моя мать обещала мне, - говорил Арно, - что когда я выросту, то куплю корабль с большим парусом и крепким килем, и отправлюсь к далёким берегам Эльдорадо. Но вот я здесь, среди романтиков-французов, на дворе величайшие события истории, а я мечтаю о парусе ганзейском и далёких берегах тёплых стран…

Монро молчал.

- Я знал Мирабо, - продолжал Арно, - знал Робеспьера, знал многих масонов, сам был участником одной из лож. Рядом с тобой, Шамфором, и тысячами французов брал Бастилию. А сейчас, Монро, да стоит ли сейчас моя жизнь хотя бы ломаного гроша?

Это был диалог двух друзей-меланхоликов. Оба хотели высказать свои болячки, послушать друг друга, выпить, и поплакать, ибо у них так заведено. Меланхолия обоих – это страшная подруга, и облегчить муки можно только так, слезами и разговорами.

- Мы с тобой, милый мой, как две собаки: кто нас гладит, по голове, тому виляем хвостиком, кто не так посмотрит – зарычим, а кто пнёт – того покусаем, - сказал Монро. Алкоголь на пустой желудок быстро ударил в голову, и Монро говорил прямо.

-Я собака Диоген! А как же. Все мы тут киники, спесивые Антисфены.

- Все мы живём с своих пифосах, мой друг, - сказал Монро, - в скромном пифосе. Чем больше мы имеем в себе, тем меньше нам требуется извне.

Они ещё выпили. Рубиновый напиток снова наполнил бокалы.

- Ты же космополит, Арно, так ставь парус, ещё вся жизнь впереди.

- Вся жизнь? – Арно расхохотался, - У меня гораздо меньше времени. Моя жизнь – жизнь бабочки, идёт к закату. Моя жизнь большая игра, да только мне всегда выпадают не те карты. Да и, по правде сказать, игрок я так себе, никогда не умел вовремя останавливаться или ставить всё.

- Я видел у тебя какой-то томик о самоубийстве, Рабле что ли… - сказал Монро.

- Интересная книга. Ты читал, я вижу.

- Да, мне понравилась она, Арно.

- В каждой книге – мудрость, в каждой мудрости – истина, в каждой истине – жизнь, - сказал Арно.

- Жизнь – миг.

- А вообще, как там говорил Шекспир? … «Мне в жизни испытать пришлось так много
Смен радости и горя, что ничем нельзя меня согнуть».