Выбрать главу

- Генерал, мы окружены магическими щитами. От дворца к нам вылетела стража.

- Ясно. Вольно.

- Дела... теплый приемчик намечается, значит, - Позади послышалось тихое мрачное бурчание Айронхарта. - Чтоб меня мантикоры рвали...

Силовой барьер, внезапной преградой возникший перед ними, зарябил волнами расходящихся во все стороны радужных кругов и пятен, будто гигантский мыльный пузырь. Подойдя к нему вплотную, Хардхорн посмотрел сквозь него на подлетающих стражей.

«Значит, нас никто не ждал... Однако».

Внутри неприятно засосало, где-то под самым сердцем.

Невдалеке от барьера телепортировались несколько боевых единорогов с оружием наготове, и боковым зрением генерал заметил выскользающих из теней фестралов. Отряд Хардхорна оказался окружен.

- Генерал, какие будут указания? - Негромко осведомился Айронхарт.

- Всем сложить оружие.

С этими словами Хардхорн, ни на мгновение не отводя взгляда и не потеряв ни одного стражника из виду, опустил молот наземь. Коротко и протестующе лязгнув, реликвия послушно застыла на разноцветной каменной мозаике дорожки. И веером солнечных бликов сверкнули лезвия, легшие вокруг отряда. Впрочем, подхватить их можно было в любой момент...

...Но миг спустя молот генерала провалился в свою же тень, и Хардхорн расслышал тихий звон подле одного из фестралов. Его отряд обезоружили элегантным незаметным перемещением всего колюще-режущего и дробящего боевого арсенала через тени. Раздался тихий изумленный вскрик, приправленный парой негромких, но весьма смачных ругательств. Глаза ночного гвардейца заметно округлились, когда он не только не смог поднять молот, но и оказался награжден за свою дерзость ощутимым разрядом от искры небольшой молнии, быстро пронесшейся по витой ручке орудия. Хех, а дедушка Файрблиц ведь недаром всегда приговаривал, что у этого оружия крутой норов. Генерал усмехнулся про себя.

В мощном фиолетовом завихрении магического всплеска энергии напротив единорога материализовался облаченный в броню огромный фесликорн. При ясном света утра он казался грозным воплощением тьмы, орудием неминуемой кары, рожденным во мраке самой Ночи. Каскад серебристых волос белым пламенем обрамлял шлем, жутко ощерившийся, словно голова кошмарного змея, готового к смертоносному броску.

Свирепо оскалясь во все острые, будто драконьи, зубы, и угрожающе раздув ноздри, фесликорн взревел, стремясь сокрушить волю и сломить противника, поселив в его душе неземной ужас. Хардхорн, хоть и уступал сопернику в силе и росте, ответил на сей дерзкий вызов столь же неистовым ржанием, наполненным яростью, и забил окованным металлом копытом, высекая снопы искр о камень парковой дорожки, выражая сим непреклонную готовность биться.

Они в упор смотрели один на другого, глаза в глаза, почти касаясь мордами, и разделяла их лишь призрачная мерцающая стена магической преграды...

Зычно захохотав, Нортлайт расколдовал барьер, и плюхнувшись на землю, сграбастал Хардхорна в объятия.

- Друже-е-е! - Ликующе возопил фесликорн, хлопая крыльями. - Ожил-таки! Целых семьсо-о-от лет тебя не видел! Ну-ка, дай-ка на тебя взгляну, генерал минеральный.

Он без капли стеснения вертит ошарашенного столь неожиданным пассажем друга телекинезом, ища на его ногах и участках тела, не прикрытых доспехом, темные пятна отмирающей плоти, пораженной некрозом, и прочие следы проклятого «дара» вечной жизни. Критически принюхивается, пытаясь уловить душок неизлечимой болезни. И не найдя ни одного признака недуга, Нортлайт вновь с чувством предается объятиям, не обращая внимания на звания, чины, субординацию, и восторженный трепет своих больших мохнатых ушей.

«Семьсот, мать их за хвост и гриву, лет простоять каменным истуканом, чтобы в итоге задохнуться в объятиях сбрендившего на радостях ломовика!»

Угрожающий недвусмысленный хруст костей и жалобный скрежет сминаемой чудовищной силой пластины нагрудника, как-никак, весомые доводы для приступа паники.

- Норт, старая ты конская колбаса, задушишь! - Глухо закашлялся Хардхорн. - Мышекрыл рогатый, что на тебя нашло?! Я уж начал опасаться, что и впрямь меня не узнаешь, и придется твои ребра пересчитывать.

- Видел бы ты свою морду, вояка. - Осклабился во всю красоту своих длинных клыков рогатый мышекрыл. - Едва в ногах силу почувствовал, так сразу в бой решил ринуться?! Ха-ха! Ах ты ж, пламенная голова. Я уж ненароком подумал, что ты меня просто-напросто испепелишь своим полыхающим взглядом! Поверь, это того стоило.

Хохотнув, Нортлайт с громким цоканьем поставил единорога, и задорно свистнул остальным: