Но…
– Нет, Джулия. – Руперт строго посмотрел ей в глаза и отвернулся.
– Это несправедливо, – тихо произнесла она.
– Пусть так, – сказал Руперт и повернулся к королю, который пристально смотрел на них.
– Что ж, Руперт, похоже, ты и Джулия симпатизируете друг другу.
– Да, – согласился Руперт.
– Но она обещана Харальду, – вздохнул король. – Договор был подписан много лет назад.
– Я знаю, – сказал Руперт. – Только по этой причине я и отправляюсь с очередной миссией. Но мне понадобится отряд гвардейцев.
– Завтра с утра он будет готов, – пообещал король.
– Я хочу также, чтобы их вел сэр Чэмпион… – произнес Руперт.
– Благодарю вас, ваше вели… высочество, – сказал Чэмпион.
– …который бы подчинялся моим приказам, – добавил Руперт.
Король подумал минуту, а потом кивнул:
– Ты командуешь экспедицией, Руперт. Но будь благоразумен, прислушивайся к советам сэра Чэмпиона.
– Если это будут советы, – сказал Руперт.
– Конечно, ваше высочество, – кланяясь, проговорил Чэмпион.
«И он опять назвал меня "ваше высочество". Дела, наверное, совсем плохи», – подумал Руперт и вслух произнес:
– Сэр Чэмпион, мы выступаем завтра, на рассвете. Но не обещаю, что мне удастся уговорить Верховного мага прибыть в замок.
– Он – наша единственная надежда, – вставил астролог.
– Тогда начинайте шить белые флаги, – проворчал Руперт.
– Обсуждение закончено, – сказал король. – Все свободны.
Придворные медленно удалились, оживленно переговариваясь.
Руперт повернулся к Джулии, которая стояла спиной к нему.
– Джулия…
– Не надо было нам возвращаться в замок, Руперт.
– Я сделал то, что должен был сделать.
– Я знаю, – устало промолвила Джулия. – Я тебя ни в чем не виню.
Руперт нежно взял ее за руку и повернул к себе:
– Джулия, я не для того спасал тебя от демонов, чтобы уступить своему брату. А теперь пойдем. Я устал, мне завтра рано вставать.
– Простите, – произнес Харальд, преграждая ей путь. – Если кому-нибудь и положено сопровождать принцессу Джулию в ее комнаты, то это должен быть я. Я хочу сказать, что она – моя невеста.
– Харальд, – спокойно произнес Руперт, – я не намерен слушать твои глупости. Я вообще теперь редко бываю в хорошем настроении, прими это к сведению. Короче, прочь с дороги, иначе я переломаю тебе кости. Или, хуже того, предоставлю это сделать Джулии.
Харальд задумчиво поглядел на Джулию. Она сладко улыбнулась ему и взялась за рукоятку меча. Харальд поклонился ей, а потом вежливо улыбнулся Руперту:
– Каким ты стал храбрым, Руперт, под защитой дракона. Я уверен, что твое путешествие в Мрачную башню будет успешным. И поторопись с возвращением: ты будешь самым желанным гостем на моей свадьбе.
Руперт вспыхнул от гнева, а Харальд улыбнулся:
– Увидимся завтра, Джулия, нам так много надо… обсудить.
Он поклонился им обоим и величественно удалился. Руперт и Джулия поглядели ему вслед.
– Какой у тебя милый братец, – заметила Джулия. – Знает, как избежать опасности.
– Да, – сказал Руперт. – Но все же не стоит быть к нему чрезмерно суровым. Ему и так осталось недолго жить.
– Почему?
– Потому, что совсем скоро я прикончу его.
– С удовольствием помогу тебе, – промолвила Джулия, и они, весело рассмеявшись, пошли будить дракона. Руперт звал его, кричал в ухо и даже стучал кулаком по костлявому лбу чудища, однако две тоненькие струйки дыма по-прежнему ровно поднимались из ноздрей дракона. Руперт вздохнул, тихо подошел к дракону сзади, тщательно прицелился и с силой пнул его. Тот медленно открыл глаза, а Руперт запрыгал по комнате, схватив ногу обеими руками. Дракон раздраженно поднялся на лапы и огляделся по сторонам.
– Джулия, а где все остальные?
– Ушли.
– Жаль, я как раз немного проголодался. А почему Руперт прыгает и что-то бормочет себе под нос?
– Он исполняет ритуальный танец, – ответила принцесса.
– О! – с сомнением произнес дракон. – А где единорог?
– Я здесь, – донесся меланхоличный голос из-за гобелена, висевшего на стене. – Каждый раз, когда Руперту приходится говорить со своими родственниками, он приходит в отвратительное расположение духа. А потом все это вымещает на мне.
– Выходи, скотина, – прорычал Руперт, продолжая скакать на одной ноге.
– Понятно, что я имел в виду? – спросил единорог, осторожно выходя из-за укрытия. – Вымещай свое раздражение на родных и близких, а мы лучше удалимся. К тому же, ваше высочество, мы ничего не ели с самого утра.