Выбрать главу

— Очевидно, это была моя ошибка. — Сказал Мерлин, подходя почти вплотную к Артуру. — Я бы не когда не стал дружить с таким ослом. — Тишина окутала все вокруг, и Мерлин почти услышал, как Роб сглотнул за его спиной. Приглушенный шепот донесся из толпы людей, которые наблюдали за происходящим неподалеку.

— А я ли здесь самый глупый? — Произнёс Артур, сверля его взглядом. — Скажи, ты же новенький, Морган?

— Да, это так, — ответил Мерлин. — Весь этот спектакль должен был меня впечатлить? — спросил он, упорно игнорируя блестящий значок на мантии Артура. Блондин усмехнулся и едва заметил, как Мерлин блокировал пущенное в него заклинание.

— В общем-то, да. — Прошипел сквозь зубы Артур.

— Почему? Ты, что ли, староста?

— Вообще-то я главный староста, — ответил Артур, прищурившись. Мерлин мысленно рассмеялся и удивился, как, черт возьми, Дамблдор мог сделать кого-то таким же высокомерным и самоуверенным, как Артур главным старостой. Заметьте, он назначил Джеймса Поттера старостой, и это было просто странное решение.

— Что ж, а я понял, что ты осел, просто не понял, что ты венценосный осел. — Насмешливо сказал Мерлин, и у Артура дрогнул нерв, когда ропот стал громче, а толпа — больше.

— Я могу одолеть тебя одним заклинанием, — пригрозил Артур, умело сжимая пальцами свою волшебную палочку. Мерлин ухмыльнулся.

— Я мог бы одолеть тебя и за меньшее время. — Поддразнил он. Челюсть Артура дернулась, он огляделся, чтобы посмеяться вместе со своими друзьями, и прежде чем кто-либо успел это заметить, он поднял свою палочку и послал ошеломляющее заклинание на Мерлина. Он должен был немедленно вывести его из строя с того короткого расстояния между ними, но заклинание даже не ударило его. Он оттолкнулся от невидимого барьера, и Мерлин ухмыльнулся.

— Ты промахнулся. — Заметил Мерлин. Последовал шквал движения, и через несколько секунд они с Артуром подняли свои палочки и стали швырять одно заклинание за другим, толпа рассеивалась, чтобы уйти от рикошетных проклятий. Их поединок был полностью невербальным, два талантливых волшебника столкнулись друг с другом, стремясь ранить, но ни одно заклинание не попало в другого. Артур отправил что-то, похожее на взрывное заклятие, и летучемышиный сглаз, когда знакомый голос окликнул их. Все замерли.

— Пендрагон! Эмери! Что здесь происходит? — Крикнула МакГонагалл, шагая по траве. — Дуэль, в которой может пострадать так много людей? О чем вы только думаете?!

Мерлин тут же опустил палочку, и Артур сделал это неохотно.

— Профессор… — Начал Артур.

— Замолчите, Пендрагон! Я ожидала большего от старосты, особенно гриффиндорца! Двадцать очков с Гриффиндора! — Прокричала она. — Что насчёт вас, Эмери, я пока просто предупреждаю вас. И то только потому, что вы новенький, но если я узнаю, что вы снова решили устроить дуэль без разрешения преподавателя, то я незамедлительно сниму очки с Хаффлпаффа!

Мерлин понимающе кивнул. МакГонагалл бросила на них последний пронзительный взгляд и зашагала обратно в замок.

Артур прищурился на Мерлина и пошел обратно к своим друзьям, а Мерлин также направился обратно к Седрику и остальным, не в силах сдержать легкую улыбку на своем лице, где его немедленно засыпали вопросами.

— Что это было, черт возьми?

— Где ты научился так драться на дуэли?

— Как ты это сделал?

— Зачем ты это сделал?

— Я думал, ты его не знаешь!

Мерлин рассмеялся, когда их голоса начали перекрываться, и он снова положил палочку в карман, уверенный, что Артур не опустится так низко, чтобы напасть на кого-то, повернувшегося к нему спиной, после того, как у его факультета только что вычли 20 очков в первый день.

— Давай просто скажем, что он определенно напоминает мне друга, которого я знал раньше. — Сказал Мерлин с усмешкой.

— Никогда не видел ничего подобного. — Восторженно сказал Павел. — Артур лучший на курсе по Защите от Тёмных искусств. Его невозможно победить в дуэли, у него наивысший балл на СОВ по этому предмету в истории школы! То, что ты только что сделал… просто фантастика!

— Такой же удивительный, как Россия? — Шутил Мерлин, и все разразились смехом, напряженная атмосфера исчезла. Поток вопросов прекратился, когда все пошли в замок на Чары — перерыв закончился.

Они как раз входили в класс вместе с Рэйвенкло, когда Кора задела Мерлина и пробормотала

— Между вами определенно промелькнула искра. — Мерлин засмеялся и вошёл в кабинет, ощущая, как кровь бурлит в жилах. На место чувства вины, до этого поглощавшего его изнутри, пришло ощущение лёгкости, как будто он мог взлететь в любую секунду.

Его судьба была тут.

Комментарий к Глава 4: Судьба

Отбечено

========== Глава 5: Причины и следствия ==========

Октябрь наступил быстро и вскоре все уже гудели про прибытие двух других школ. Мерлин, к счастью, сумел избежать дальнейших столкновений с Артуром, но не спускал с него глаз. Он изо всех сил пытался убедить себя, что это два совершенно разных человека, но это было трудно. Он ничего так не хотел, как обнять Артура и рыдать, извиниться за то, что позволил ему умереть, и снова быть со своим королем. Он признал, что был влюблен в Артура довольно много веков назад, даже если это не было взаимно.

Хотя официально школы должны были быть представлены на обеде, все занятия были прерваны, когда гигантская карета, запряженная огромными золотыми пегасами, пролетела прямо мимо окон и приземлилась на лужайке перед замком. Точно так же несколько часов спустя все отвлеклись от учебы, когда из центра Черного озера поднялась огромная мачта, за которой последовал целый корабль.

К тому времени, как начался ужин, школа уже гудела от возбуждения, и Мерлин с нетерпением присоединился к своим друзьям за столом Хаффлпаффа, ожидая, когда все ученики соберутся вместе.

— Я слышала, что все ученики школы Шарбатон носят шелк. — Усмехнулась Кора.

— Шелк? В середине осени? Они ведь знают, как здесь холодно, верно? — Недоверчиво спросил Роб.

Разговор продолжался еще несколько минут, пока двери Большого зала не захлопнулись за последним учеником, и Дамблдор не встал на свой подиум. Рядом с учительским столом стояло еще несколько стульев, на которых сидели мистер Крауч и Людо Бэгмен, совершенно противоположные друг другу по характеру. Возбужденное бормотание стихло до полной тишины, когда Дамблдор поднял руку.

— Я хотел бы представить вам студентов академии Шармбатон и их директрису, мадам Максим. — Объявил Дамблдор.

Двери широко распахнулись и множество элегантно одетых в лиловое парней и девушек вошли в Большой зал, построившись перед учительским столом; все шамбартонцы держали грациозную осанку. Девушки эффектно послали прозрачных бабочек в сторону парней, а потом никто не мог отвести взгляда от девочки, вышедшей вперёд и продемонстрировавшей невероятные гимнастические трюки. Но вскоре всеобщее внимание притянула вошедшая в зал огромная женщина.

— Черт побери, — выругался Вернон себе под нос.

“Мадам Максим, должно быть, была по меньшей мере на фут выше Хагрида, и это о чем-то говорит” — подумал Мерлин, глядя на входящую женщину. На ней был узкий облегающий костюм из чего-то похожего на драконью или змеиную кожу с мехом на воротнике, а лицо было красивым и широким. Когда выступление Шармбатона закончилось, все захлопали, а мадам Максин пожала Дамблдору руку и села за высокий стол.

— Позвольте представить учеников Академии Дурмстранг и их директора — Игоря Каркарова!

Затем по всему Большому залу раздался монотонный барабанный бой, и все обернулись, чтобы увидеть Дурмстрангских парней в темно-красных одеждах, с мехом на воротнике, бьющих посохами о землю. Это было впечатляющее зрелище.

Мерлин почти чувствовал, как что-то волшебное шевелится в его костях, когда он наблюдал за ними, то чувствовал, как кровь наполнялась адреналином с каждым ударом посохов о пол. Они тоже проделали несколько фигур высшего пилотажа, и их директор вошел следом за ними, в серых мехах и мантии. Позади него, со вздохом, который эхом разнесся по всей комнате, появился Виктор Крам.