После постукивания палочкой по нужным кирпичам открылся проход в Косой Переулок. Мерлин широко улыбнулся. Это место было поистине удивительным: кругом суетились и шумели люди, тут и там виднелись огромные сумки с книгами и ингредиентами для зелий, везде сновали подростки, едва удерживая в руках чернильницы и перья. Было шумно и оживлённо, но даже и близко не так напряжённо, как за пару дней до первого сентября, когда забывчивые ученики в последний момент бегали в поисках нужных учебников, едва проталкиваясь через толпу людей. Мерлин довольно быстро добрался до Гринготтса, где гоблин провел его к сейфу, одному из самых первых построенных в банке. Он чуть не заплакал от боли, когда, пролетая на тележке, увидел несчастного, слепого дракона, прикованного к скале, неподалёку от сейфа. Он находился в совершенном ужасе, был напуган и до боли похож на Эйзусу. Мерлин пообещал себе освободить его, но всё равно прошептал несколько слов утешения вслед удаляющемуся существу и мог поклясться, что тому стало немного легче.
Гоблин открыл сейф старым ключом, который Мерлин не раз почти терял, и его взору предстали горы золота. Он взял столько, сколько ему было необходимо для покупок, и вышел назад на яркое солнце Косого Переулка. Так как ему не нужно было заходить к Олливандеру за палочкой, он сразу направился во «Флориш и Блоттс» за необходимыми учебниками и прихватил ещё парочку книг для лёгкого чтения. Владелец одноимённой аптеки, мистер Малпепперм, нашёл все необходимые Мерлину ингредиенты, и тот отправился к Мадам Малкин на примерку мантий. Несколько человек внутри громко обсуждали приближение Кубка Мира по квиддичу, и, чёрт подери, он совсем о нём забыл, поэтому сделал себе пометку купить на него билет. Мадам Малкин не переставала возмущённо бормотать о том, какой же он худой и что ему нужно больше кушать, пока снимала с него мерки для мантии. Мерлин уже и забыл о том, сколько раз ему об этом говорили столетия назад. Он поблагодарил её и заплатил за мантии. Затем, убедившись, что взял всё, что необходимо, он трансгрессировал назад домой и одним взмахом палочки аккуратно упаковал все вещи в чемодан. После этого он отправил ещё одну сову и всего восемь часов спустя получил в ответ билет на Кубок Мир. Место, кстати говоря, было очень хорошим, рядом с ложей судьи. С улыбкой он наконец-то лёг в кровать и заснул, размышляя о том, как прибудет в Хогвартс.
Комментарий к Глава 1: Отставка
Отбечено
========== Глава 2: Прибытие ==========
Когда Мерлин открыл глаза, солнце еще не поднялось над горизонтом озера. Туман клубился на поверхности, окутывая ее густым туманом, напоминая Мерлину о жутком кладбище, которое он мельком видел в Кристалле Неатида. С неохотным вздохом он прошел на кухню, шлепая босыми ногами по доскам пола. По утрам он обычно сидел на веранде, потягивая хороший чай и глядя на тихие воды озера Авалон.
Казалось, он был единственным человеком, который понимал, что поверхность озера никогда не двигалась, никогда не колебалась, даже под дождем или в разгар шторма. Он оставался снаружи до тех пор, пока небо не начало светлеть до золотисто-оранжевых оттенков. Как только его кружка опустела, он направился внутрь, чтоб переодеться.
Натянув новую одежду, Мерлин сложил мантию и билет на чемпионат мира в портфель. Он смастерил этот портфель из кожи своей сумки из Камелота, разорвав ее и старательно создавая что-то новое и более современное одну из единственных вещей, которые он имел от своего дома кожу, защищенную магией. Теперь она была гибкой и гладкой, но невероятно старой.
Прежде чем впасть в многочасовые воспоминания, Мерлин развернулся на месте и испарился.
Воздух взорвался шумом, когда ужасно одетая фигура побежала по кладам, крича о своих командах и обсуждая, кого они поддерживают. Примерно в сорока метрах Мерлин увидел ряды палаток, полностью покрытых ирландскими трилистниками, а на другой стороне поля магически увеличенное лицо Виктора Крама хмурилось на всех, кто проходил мимо.
Мерлин подошел к ближайшему представителю Министерства, который сообщил ему, что он находится в трех полях отсюда под присмотром маггловского человека мистера Роджерса. Он заплатил растерянному мужчине и пошёл к свободной поляне, окружённой палатками всех цветов и размеров. И, вдобавок, непонятой формы фигурой, в которой — он мог поклясться! — разглядел человека, лежащего под растянутой колышками курткой.
Он достал палочку, убедился, что никто не видит его глаз, и наколдовал маленькую палатку. Удовлетворенный, он вошел и обнаружил, что комната довольно просторная, заваленная подушками и покрывалами разных цветов и расцветок; свечи висят в стеклянных светильниках, а пол устлан мягкими удобными ковриками. Мерлин был впечатлен, учитывая, что он купил палатку несколько лет назад, но никогда не использовал ее раньше. Он положил сумку на кровать-футон и облачился в свою повседневную мантию.
Выйдя из палатки, Мерлин заметил большую группу людей, направлявшихся к нему. Утреннее солнце освещало их ярко-рыжие волосы. Среди них была молодая темнокожая девушка с густыми волосами, которые, казалось, были повсюду и — святой Авалон — Гарри Поттер. Самый известный волшебник всех времен, кроме самого Мерлина и Альбуса Дамблдора. Мальчик, который чудесным образом победил Волдеморта в детстве, победил его в Хогвартсе и позже в этом году, согласно Кристаллу, стал свидетелем возвращения убийцы своих родителей.
Шепот о возрожденном Турнире Трех Волшебников достиг ушей Мерлина во время его путешествия по полям и, хотя он не был заинтересован, он только сейчас собрал свое видение воедино. Гарри на кладбище, где возродился Волдеморт, еще один мертвый мальчик на земле и Пылающая чаша, которая, скорее всего, является кубком для Турнира Трех Волшебников. Это означало, что Гарри будет участвовать в турнире, а значит и Мерлин тоже будет должен участвовать, чтобы защитить мальчика.
Рыжеволосая компания остановилась на пустой лужайке рядом с Мерлином, и самый старший из них с улыбкой протянул ему руку.
— Привет, сосед, приятно познакомиться! — Представился этот человек. — Я Артур Уизли, а это мои дети: Фред, Джордж, Рон, Джинни и их друзья Гермиона и Гарри. — Мерлин не смог удержаться от улыбки при виде заразительного энтузиазма этого человека и вежливо пожал ему руку.
— Я тоже рад с вами познакомиться, меня зовут Морган Эмери. Прекрасный день для Чемпионата мира, не так ли? — Спросил он, продолжая разговор и боковым зрением наблюдая за Гарри. Мальчик был молод, всего четырнадцать, как он полагал, и с благоговейным трепетом оглядывался вокруг.
— Конечно. — Ответил Артур. — Ты здесь совсем один?
— К сожалению. — Произнёс Мерлин. — Я остался один, но справляюсь. Я уже совершеннолетний, так что жить одному гораздо проще, — сказал Мерлин, придерживаясь своей легенды.
— Мне очень жаль. — Сочувственно сказал Артур. — Ты все еще учишься? — Пока он говорил, близнецы Фред и Джордж, казалось, пытались решить, как им самим поставить палатку, но безуспешно, а Гермиона и Джинни смеялись над ними.
— Вообще-то, я начинаю свой последний год в Хогвартсе на следующей неделе, — сказал Мерлин, привлекая внимание детей, которые с интересом смотрели на него.
— Ты что, переводишься? — Спросила Гермиона. — А не слишком ты… староват? — Она поморщилась от того, как плохо прозвучали ее слова, но Мерлин рассмеялся и одарил ее прощающей улыбкой.
— Видите ли, я всю жизнь учился на дому, но недавно последний член моей семьи умер, оставив меня одного. Я решил получить, по крайней мере, один год надлежащего образования и, возможно, сдать ЖАБА. — Объяснил Мерлин. — Мне всего девятнадцать, так что разница в возрасте не должна быть слишком большой.