— Особо обратите внимание на тиару, она очень важна. Мы не можем подвести монаршую семью.
Малфой кивнул.
— Они хотят использовать её магические свойства? — спросила Гермиона.
— Думаю, они скорее хотят вернуть её из сентиментальности. Всё, что принадлежит монархии, должно вернуться к ней, таков их многовековой девиз. Не думаю, что они даже в курсе, что на ней защитные чары, это мы уже выяснили, подняв свои архивы.
Гермиона кивнула, раздумывая над их миссией. Кингсли, как будто прочитав её мысли, продолжил:
— Мисс Грейнджер, ваша задача — предоставить все необходимые отчёты по артефактам. Все вопросы по их состоянию, магическим свойствам или иную информацию вы должны быть готовы подтвердить заверенными мной пергаментами. На этом всё. Вам дается три дня, чтобы привести дела в порядок в своих отделах, в четверг явитесь в Министерство для перемещения через портключ. Без опозданий! — нахмурился Кингсли. — Ах, да! Спуститесь в бухгалтерию, миссис Хоуп выдаст вам командировочные. Всю информацию о размещении вы получите уже сегодня после обеда — пришлют совой. Время второй аудиенции будет назначено самим правительством в четверг.
Министр достал два блокнота из ящика своего стола и протянул им.
— Они зачарованы протеевыми чарами. Один будет у вас, мисс Грейнджер, второй у мистера Малфоя. Это на случай, если нужно будет экстренно связаться друг с другом. Можно будет написать в блокноте сообщение, и оно тут же появится в другом.
Гермиона искоса взглянула на Малфоя. Тот равнодушно взял блокнот и сунул в карман мантии.
Они попрощались и вышли из кабинета министра.
— Грейнджер, — окрикнул её Малфой в коридоре, когда она уже собиралась повернуть к себе в отдел. — Кингсли поручил мне проинструктировать тебя относительно поведения в командировке. Или ты опять не слушала?
— Я всё слышала, — Гермиона с досадой подумала, что у него отвратительное настроение, видимо, из-за командировки.
— Тогда жду тебя в моём кабинете в четыре часа. Без опозданий, — отстранённо сказал он, развернулся и направился к лифтам.
Как же бесит эта его манера раздавать указания! Гермиона вздохнула, размышляя над тем, как она сможет за такой короткий срок передать все дела помощнице.
В обеденный перерыв она заскочила в столовую ненадолго, помня о своём обещании Уиллу пообедать с ним, но дел было столько, что Гермиона, наскоро проглотив свой обед, едва успела рассказать новости Блэру. Когда она упомянула о своей командировке и о том, с кем едет, Уилл впервые показал своё недовольство. Он сдвинул брови и посмотрел в ту сторону зала, где обычно находился Малфой. Его там не было. Как и его секретаря. Подружки Гринграсс и Паркинсон сидели, сдвинув головы, что-то серьёзно обсуждая шёпотом. Но даже если Блэр и подумал что-то плохое, он понимал, что претензии предъявлять по меньшей мере глупо. Он проглотил свою непроизвольную вспышку и вымученно улыбнулся:
— Мы же встретимся после твоей командировки?
— Конечно, Уилл! Я пришлю тебе сову, когда вернусь.
— Ты возвращаешься в воскресенье? Может, увидимся в этот же день?
Гермиона знала, что захочет отдохнуть и, вполне возможно, навестить Джинни и Гарри, но обижать парня ей не хотелось. Она ответила:
— Давай не будем загадывать так далеко, посмотрим по обстоятельствам, хорошо?
— Я понял. — Он выглядел немного разочарованным.
— Если вдруг не получится в воскресенье, то тогда ровно через неделю встретимся на этом же самом месте, — с этими словами Гермиона поднялась и чмокнула Уилла в щёку на прощание. — Надеюсь, ещё увидимся до моего отъезда!
Уилл выглядел довольным. Он поднялся и вернул ей поцелуй. Гермиона повернулась и случайно столкнулась с холодным взглядом Малфоя. Он сидел не на обычном месте, а в стороне, поэтому она его не заметила. Конечно же, его секретарь была с ним, положив ногу на ногу в лаковых чёрных туфлях на огромной шпильке. Она гипнотизировала его взглядом. Видимо, Малфой видел, как они с Блэром прощались, и поэтому так пристально смотрел на Гермиону.
Она пронеслась мимо и поспешила к себе в отдел, слишком многое нужно было сделать до отъезда, не время раздумывать над этими взглядами.
Около четырех часов она оставила помощницу разбираться с бумагами и не спеша направилась в бухгалтерию. Миссис Хоуп выдала ей командировочные деньги.
— Мисс Грейнджер, вы же увидите мистера Малфоя? Передайте ему, чтобы он зашёл ко мне за командировочными, пожалуйста! Вечно он забывает!
Гермиона кивнула и нарочито медленно пошла по коридорам Министерства. Она задержится на пару минут — и сделает это умышленно. Пусть не думает, что у него есть над ней власть, он не министр, чтобы она торопилась на эту встречу. К тому же Малфой ничего не сможет ей предъявить — ему поручили провести с ней беседу, значит, он проведёт, даже если она немного опоздает.
Она очень давно была в отделе международных отношений. Тут был строгий, сдержанный интерьер, можно даже сказать, весьма и весьма прогрессивный. Обычно чистокровные волшебники не любят подобного, подумала Гермиона. Секретарь Малфоя встретила её доброжелательным взглядом:
— Добрый день, мисс Грейнджер. Проходите, пожалуйста, мистер Малфой вас уже ждёт, — сказала она певучим голосом, откидывая иссиня-черные волосы за спину одним изящным движением.
— Благодарю вас. — Гермиона не стала присматриваться, и так ясно, что она идеальна от кончиков своих длинных острых ногтей до кончиков густых чёрных ресниц. С ней можно было почувствовать себя серой мышью рядом с холёной пантерой. Гермиона направилась к двери с серебряной табличкой и вошла в кабинет.
Она сразу же попала под прицел гневного взгляда Малфоя. Он был зол. Гермиона огляделась — его кабинет тоже был выдержан в светло-серых тонах, с чёрными кожаными диванами, с массивным столом, за которым он и сидел, небрежно откинувшись на спинку кожаного кресла. Он кивнул ей на стул, чтобы она присела.
— Ты опять опоздала, — процедил он сквозь зубы.
— Ничего страшного. На три минуты, — спокойно, глядя ему в глаза, ответила Гермиона.
— Я ценю своё время. И ты должна тоже его ценить, Грейнджер, — отстраненно проговорил он. — У меня слишком много дел, чтобы я терял его в ожидании, пока ты там закончишь со своими лобызаниями.
Гермиона усмехнулась. Ревнует? Или вредничает? Нет, сегодня ему не вывести её из себя.
— Брось, Малфой, и переходи уже к делу. Ты теряешь своё драгоценное время, распекая меня, давай по существу, — сказала она, расслабленно откинувшись на спинку стула, скопировав его позу.
Малфой задержал на ней взгляд. Затем, положив сцепленные в замок руки на стол, начал говорить:
— Итак, Кингсли поручил мне серьёзное задание, и я не могу его подвести. И я не подведу, если ты не будешь мешать.
— Одну минутку, Малфой! — Вскинулась Гермиона. — Поручили нам обоим, а не лично тебе!
— Не понимаю, зачем Кингсли вообще навязал мне тебя в качестве сопровождения, я бы справился и сам, — высокомерно изрёк он. — Но правила таковы, что ты как представитель отдела тайн должна тоже участвовать в этом. Между прочим, это осложняет мне задачу.
— О, ради Мерлина, Малфой! — Схватилась за голову Гермиона. — Я тоже не в восторге от твоей компании.
Он посмотрел на неё каким-то странным взглядом.
— Как угодно, — равнодушно произнёс он, — но я должен проинструктировать тебя относительно твоего поведения и внешнего вида во время переговоров.
— Не много ли ты на себя берёшь? — прищурилась Гермиона. — Министр говорил, что ты проинформируешь меня относительно менталитета арабов!
— О, на этот раз ты внимательно его слушала, даже удивительно, — холодно процедил он. — Поверь мне, Кингсли хотел, чтобы я поговорил именно о том, что я озвучил.
Гермиона скрипнула зубами, яростно уставившись на него. Малфой насладился её молчаливым гневом и начал разговор:
— Итак, первое. Никакой открытой одежды, пока мы находимся на переговорах.