Он взял трубку только после десятого гудка, не меньше. Гермиона уже подумала, что его нет в номере.
— Доброе утро, Малфой!
— Грейнджер… — его голос был заспанным. Она представила, как он откинулся на подушку и рукой отбросил волосы с лица.
— Ты обещал, что мы пойдем на рынок, помнишь?
Он неразборчиво что-то промычал в ответ.
— Так, двадцать минут тебе на сборы. Буду ждать в холле. Если опоздаешь, останешься в отеле! — передразнила она его менторский тон и бросила трубку.
Гермиона отправила сообщения Джинни и родителям, что всё в порядке. Интересно, а у Малфоя есть мобильный телефон? Или он пользуется зачарованными блокнотами, подобно тем, что дал им Кингсли для связи?
Гермиона взяла плетёную сумку, которую привезла с собой, и подумала, как хорошо, что она наложила на нее заклятие незримого расширения. В простом хлопковом сарафане белого цвета она смотрелась очень мило. Трансфигурировав из кепки изящную шляпку с небольшими полями и черной лентой, она кинула в сумку палочку и кошелек и спустилась в холл. Малфой не заставил себя долго ждать.
Только увидев его, Гермиона вспомнила, как они расстались вчера вечером, и запоздало раскаялась, что не продумала линию своего поведения. Но продумывать ничего не пришлось - Малфой, едва кивнув ей, нацепил солнечные очки и сказал лишь:
— Идём?
Гермиона украдкой рассматривала его. Он был одет в тёмно-зеленые (дань Слизерину?) шорты до колена, которые в меру обтягивали его ноги. Белая футболка-поло с маленьким зелёным крокодильчиком на груди слева сидела на нём идеально.
Словно почувствовав её взгляд, он повернул к ней голову и лениво поинтересовался:
— Хочешь что-то сказать, Грейнджер?
Гермиона хмыкнула:
— Ты удивительно органично смотришься в магловской одежде.
— И только-то? — расхохотался он. — Без одежды я тоже… выгляжу органично.
Гермиона бросила на него недовольный взгляд.
Они зашли в один из ресторанчиков позавтракать, и Малфой, как всегда, с самым снобским видом копался в меню, бормоча какие-то ругательства в адрес восточной кухни.
Это выглядело забавно, и Гермиона не могла скрыть улыбку, когда он с недовольным видом ковырялся в своей тарелке.
Затем они переместились на рынок, прошли через лавку Салмана, который был несказанно рад их видеть, расточал комплименты Гермионе и зазывал их на чай, и очутились в волшебном мире. Гермиона не могла скрыть восторга, бегая от одной лавки к другой. Малфой снисходительно наблюдал за ней, лишь изредка останавливая её, когда она собиралась купить что-то без торга.
— Но я не хочу торговаться, меня устраивает цена! — горячилась Гермиона.
— Тут это считается хорошим тоном, любой продавец тебе это скажет.
— Не понимаю, зачем! Если мне не нравится стоимость, я иду к другому продавцу и всё.
— Ты же была в Египте, разве там не так?
— Это было давно, и я не была на таком рынке…
— Ясно. Тогда учись, — с этими словами Малфой взял красивый платок, который Гермиона собиралась купить для Джинни, и стал азартно торговаться с продавцом. Продавец тоже вошел в раж и с удовольствием поддерживал этот торг. В какой-то момент Малфой сделал вид, что они уходят, и тот же час продавец согласился на их условия.
— Держи! — Малфой отдал сверток Гермионе.
— Спасибо! Так сколько ты заплатил? Я же должна отдать…
— Не стоит, Грейнджер.
— Но это для Джинни, поэтому…
— Брось, Грейнджер, — Драко усмехнулся. — Это будет наш маленький секрет, я приберегу его, чтобы шантажировать миссис Поттер.
Через два часа Малфой уже не был так азартен в торгах и уже чуть не умолял Гермиону отправиться в отель, потому что он устал, вымотан и вообще уже время обеда.
— С таким аппетитом, как у тебя, ты должен быть раза в три толще, — смеялась Гермиона, выбирая подарок маленькому Джеймсу.
— А с таким, как у тебя, я не представляю, как ты на ногах держишься, — парировал он.
— Хорошо, хорошо, Малфой, сейчас я куплю вот эту игрушку для Джеймса и вон тот ремень из кожи черного дюгоня для Рона, и на этом всё, честное слово!
— Я это слышу уже пятый раз, — недовольно протянул он.
— Перестань! — Она легонько шлепнула его по плечу. — Ты такой зануда, Малфой! Подожди, я ещё возьму вот эту волшебную приправу, которая подстраивается под вкус тех, кто ест, для миссис Уизли…
— Грейндже-ер! — Он закатил глаза. — Я не знаю, как ты со мной расплатишься за эту пытку, которой меня подвергла!
Но она его не слышала. Она выбирала приправу, торгуясь с продавцом, как научил ее Малфой. На рынке их принимали за пару, и она обратила внимание, что Драко в какой-то момент перестал опровергать это, просто махнув рукой, потому что дружелюбные продавцы расточали комплименты Гермионе и заманивали к себе в лавки для покупок.
В конце концов, когда он с трудом утащил её оттуда, они зашли пообедать.
К удивлению Гермионы, во время обеда Драко вдруг стал молчалив и задумчив. Она спросила о причинах, на что он нехотя ответил:
— Я договорился завтра утром посмотреть те артефакты, которые нас интересуют.
— Ты думаешь, что-то пойдет не так?
Он раздраженно передернул плечами, не глядя на неё.
— Откуда мне знать.
Гермиона пристально на него посмотрела. Они обедали в ресторане на террасе с видом на залив. Его резкая перемена настроения очень контрастировала с тем, каким он был утром, на рынке. Сейчас он был равнодушен, язвителен и замкнут. Злится, что их принимали за пару все продавцы? Но он сам перестал это опровергать, даже когда она вступала в разговор, он ловил её взгляд и пожимал плечами, давая понять, что ему всё равно, что говорят продавцы.
Гермиона решила, что не будет ломать голову над его плохим настроением. Когда они вернулись в отель, Малфой отстранённым голосом проинформировал её быть в шесть часов вечера готовой для поездки в пустыню. Она кивнула, и они разошлись по номерам.
В назначенное время Гермиона спустилась в холл. Она завязала волосы в пучок и захватила лишь свою маленькую сумочку, в которую кинула волшебную палочку.
Малфой уже ждал её, одетый в спортивный костюм, и по его виду можно было сказать, что его настроение не поменялось в лучшую сторону: лицо не выражало никаких эмоций. Он коротко кивнул ей, и они вышли из отеля, направившись в арку для аппарации.
Они перенеслись на окраину города. С одной стороны был пляж, с другой — голая земля, переходившая в песчаные барханы пустыни.
Их уже ждали: Джарван с несколькими молодыми арабами, все были одеты по-магловски. Рядом с эмиром стояла Амира, закутанная в платок. Гермиона сразу её узнала и бросилась к ней. Они радостно обнялись и принялись болтать.
Малфой тем временем пожал всем присутствующим руки, кроме Амиры, разумеется. Джарван поздоровался с Гермионой и скользнул по ней обжигающим взглядом. Как, черт возьми, он умудрялся смотреть так, будто на ней нет одежды?
Сын Ахмада был тут главным. Он предложил помощь в аппарации, чтобы быстрее добраться до его конюшен с пегасами. Один из его друзей аппарировал вместе с Малфоем, а Гермионе помог сам Джарван.
Посреди барханов пустыни был оазис, вокруг которого были построены огромные крытые конюшни для пегасов. Эти загоны были зачарованы погодными чарами, поэтому там круглый год стояла комфортная для животных погода. Огромный выгул для них, размером с целый стадион для квиддича, был огорожен магическим куполом. Пегасы стояли в стойлах, а жеребята, ещё не умеющие летать, паслись прямо на лужайке перед загонами. Это были чудесные животные, умные, выносливые и необычайно красивые.
Амира начала показывать Гермионе стойла, вместе с ними пошли остальные парни. Драко вместе с Джарваном отстали и тихо что-то обсуждали. Гермиона иногда кидала на них взволнованные взгляды, ей было непонятно, деловой это разговор или просто обычная беседа. Малфой стоял к ней лицом, и она видела, как он несколько раз скривился в циничной усмешке. Его руки в карманах были сжаты в кулаки. Плохо дело.