Выбрать главу

   * * *

   Ник Картер

   Глава первая

   Глава вторая

   Глава третья

   Глава четвертая

   Глава пятая

   Глава шестая

   Глава седьмая

   Глава восьмая

   Глава девятая

   Глава десятая

   Глава одиннадцатая

   Глава двенадцатая

   * * *

   Ник Картер

   Killmaster

   Восьми карточный стад.

   Посвящается сотрудникам секретных служб Соединенных Штатов Америки

   Первая глава

   Серебряное пятнышко появилось в ясном голубом небе над пустыней. Оно мерцало и становилось ближе, пока не стал слышен глухой гул реактивного двигателя. Затем небо взорвалось резкой яростью.

   Смертоносное копье света пронзило пространство вверх, коснулось беспилотного самолета и, прорезав металл, исчезло в космосе. Дрон завис на мгновение, словно не зная, что делать. Его захватила сила тяжести, и куски начали падать на землю. Прежде чем он коснулся сухих песков пустыни Нью-Мексико, части расколотого дрона загорелись. Огненный мусор посыпался зловещим кислотным дождем.

   «Черт, это было слишком близко», - сказал Ричард Берлисон, стряхивая с рукава пылинку тлеющей изоляции. «Я сказал вам, что мы должны были вернуться в бункер с остальными крупными игроками».

   «Не переживайте, док», - сказал офицер по безопасности стрельбища. «Это примерно так же безопасно, как быть с этими толстозадыми сенаторами. Нам не нужно вдыхать их использованный сигарный дым».

   «Я надеюсь, им понравилось шоу», - сказал Берлисон. «Может быть, они дадут мне несколько дополнительных долларов на проект».

   "Этот лазер действительно что-то, не так ли?" - спросил офицер ВВС. Он нацелил бинокль на то место, где разбилась большая часть дрона. «Мне лучше спуститься туда. Похоже, в зарослях сорняков разгорается небольшой пожар».

   «Хорошо, капитан. Вы позаботитесь об этом, а я позабочусь о бункере. Выглядело так, будто лазерная трубка немного двигалась незадолго до выстрела. Этого не должно было случиться, если не было бы ослабленных болтов или пары гаек ".

   "Да, конечно, док". Офицер ВВС включил микрофон и приказал вывести пожарную команду на полигон. Он прыгнул в свой джип и рванул, подняв облако удушающей пыли. Берлисон выплюнул полный рот пыли и проклял уходящего офицера. Все эти военные были бездумными. Иногда он беспокоился о том, чтобы отдать им такое мощное оружие, как Восьмая карта. Он пожал плечами. Он был физиком, а не политиком. Пусть большие мозги в Министерстве обороны беспокоятся о том, кто контролирует его лазерную пушку.

   Он сел в свою машину и умело поехал по неровной грунтовой дороге к бетонному бункеру, который стоял на голой вершине холма. Рывок тяжелой стальной двери открыл комнату, полную чудовищных конденсаторов, темных и тихих теперь, когда они отдали свою ужасную энергию лазеру. В воздухе стоял запах озона, словно чеснок. Берлисон сморщил нос и двинулся через мрачный интерьер к панелям управления. Его глаза метались из стороны в сторону, проверяя счетчики и убеждаясь, что конденсаторы полностью разряжены. Даже небольшой остаточный заряд может сделать опасной прогулку по этому бункеру.

   Сам лазер представлял собой толстую трубку диаметром почти четыре фута. Полированные зеркала внутри не было видно. Слабое шипение перегретого углекислого газа, покидающего камеру лазера, сказал Берлисону, что эксперимент прошел гладко, несмотря на его опасения. Он начал отмечать различные показания на панелях, хотя набор дубликатов был передан на главный компьютер за много миль. Он предпочитал все проверять на месте происшествия. Несмотря на то, что весь проект был бы невозможен без безмолвной, абсолютной преданности компьютерам электронике, он никогда им не доверял. Им не хватало определенных человеческих различительных качеств. Он мог сказать, если что-то «не казалось» правильным. Ни один компьютер не мог повторить его субъективный опыт в этой области.

   Сосредоточившись на данных перед собой, Берлисон не заметил, как окутанная тенями фигура проскользнула через открытую дверь бункера. Фигура быстро двигалась через лес емкостей размером с автомобиль к базе лазерной пушки.