Выбрать главу

   "Ты тупой мерзавец!" Джордж закричал. "Ты все испортил!"

   Пока он затаил дыхание, выкрикивая проклятия и угрозы, я действовал. Низко нырнув, я схватил его чуть выше колен. Мы упали в кучу трясущихся рук и ног. Он дико бился, а я наносил удары короткими, сильными и выискивал жизненно важные точки. Только теснота помешала мне его нокаутировать. Эдварду Джорджу удалось уйти, стащив с ближайшего стола тяжелую книгу и сильно ударив меня по затылку.

   Звезды кружились по сумасшедшим орбитам, но я изо всех сил пытался следовать за ним. Я не позволил плану Джорджа уничтожить «Салют». Я должен был взять его и пойти за мадам Линь, настоящей вдохновительницей этого заговора, но это только казалось простым. Эдвард Джордж оправился от моей первой атаки и яростно сражался.

   В отличие от Саттера, Джордж поддерживал себя в отличной физической форме. Костлявый кулак выскользнул и сильно ударил меня по щеке, заставив меня растянуться, а руки дико закружились. Вильгельмина была пуста; Хьюго легко скользнул мне в руку. Справедливость - это бессмысленное понятие, когда на кону стоит ваша жизнь.

   «Не убивай меня, Картер», - заскулил ученый. "Я сдамся. Честно, я сделаю это!"

   Его руки поднялись над головой. Я должен был знать, что он не сдасться так легко.

   Его руки сомкнулись на трубном ключе, оставленном на высокой полке. На меня упал тяжелый металлический инструмент. Я избежал этого - еле-еле. Вместо того, чтобы разбить мой череп до окровавленной массы, он только повредил мою правую руку. Хьюго упал на бетонный пол.

   Джордж не дал мне поднять стилет левой рукой. Он ударил ногой, его ступня приземлилась прямо мне на грудь. Я принял удар, откатился и отнял у него часть силы. Хотя я остался практически неповрежденным, Джордж теперь имел преимущество. Хьюго зловеще блеснул в руке.

   «Пойдем, пошли. Картер. Не бойся своего маленького друга. Он только хочет напиться крови своего хозяина». Его позиция и движения говорили мне, что он не был самым искусным ножевым бойцом в мире, но он также был далеко не самым неуклюжим.

   Он делал короткие резкие движения взад и вперед, отбрасывая меня назад. Он быстро загнал меня в угол, зафиксировав острие лезвия и направив мне между глаз. Он знал большинство уловок. Но я тоже. Он был хорош; Я ещё лучше.

   Цепь длиной два фута, которую я поднял с пола, дала мне необходимую защиту. Раскачивая его по короткой дуге, начертив перед собой восьмерку, я сплел стальную завесу между собой и лезвием ножа. Когда Джордж нанес удар, цепь обернулась вокруг его запястья, и я дернулся изо всех сил. Я потерял равновесие, но он потерял нож.

   «Ты умрешь, Картер… Я убью тебя, если это последнее, что я сделаю!»

   «Это может быть последнее, что ты попробуешь», - сказал я. Джордж пнул стул мне на пути и бросился к лесу огромных конденсаторов. Я перепрыгнул со стула и пошел за ним, потом заколебался. Толстые стержни на каждом из конденсаторов испускали жирные синие искры, любая из которых приварила бы пломбы в моих зубах, если бы я получил удар. Джордж не боялся этих едва прирученных молний. Незнание, как действовать дальше, могло убить меня.

   Я обошел края конденсаторов масляной ванны, опасаясь ловушки. Я слышал только щелчки и потрескивание электрической дуги. Чесночный запах озона ударил мне в ноздри, а густое масло, вытекшее из конденсаторов, сделало бетон под моими подошвами предательски скользким. Я кружил, пока не подошел к двери, ведущей из бункера. Я проверил это. Заброшенные засовы надежно удерживали его. Я двинулся дальше, по-прежнему осторожно и подозревая нападение в любой момент.

   С таким же успехом Эдвард Джордж мог исчезнуть с лица земли. Я медленно прошел между конденсаторами, изучая масло на полу, надеясь увидеть след, прежде чем вязкая жидкость двинется, чтобы стереть его.

   «Давай, Джордж», - крикнула я. «Сдавайся. Упрости себе жизнь. Расскажи мне все, что ты знаешь о мадам Линь. Я прослежу, чтобы они не слишком обижались на тебя». Знал ли он, что я не могу давать таких обещаний - и не буду, даже если это возможно - я не знаю. Он не попался на удочку.

   Звон металла о металл предупредил меня, что он вернулся к лазерной карете. Я помню, как Хок рассказывал мне, что переключающее устройство Берлисона находится в основании лазера. Джордж откручивал болты, чтобы добраться до жизненно важного твердотельного переключателя, составляющего основу успеха лазера.

   Я покинул маслянистый лес конденсаторов и пошел вокруг, чтобы застать человека врасплох. Темная фигура склонилась над болтами, один из которых уже был выдернут. Когда в моей голове возникло множество деталей, и я понял, что это не Джордж, а всего лишь манекен, который он поспешно поставил, я почувствовал ударную волну нисходящего трубного ключа. Твердый удар по моей макушке вызвал взрыв фейерверка. Красная пелена боли милосердно исчезла, когда я потерял сознание.

   Глава девятая

   Я попытался вернуться в сознание. Пульсирующая боль в голове заставила меня подумать, что какой-то сумасшедший карлик прячется в моем черепе и бьет меня тыльной стороной по глазным яблокам ботинками с шипами. Я рухнул на пол, отказываясь спешить с возвращением в реальность. Боль немного утихла, и я боролась с веками, пытаясь открыть или нет.