Выбрать главу

Когда тело на полу пошевелилось, Гарри чуть не расплакался от ощущения какого-то глубинного тепла, под ошарашенным взглядом портрета, видевшего, что в тело вошла действительно близкая наследнику душа. Стремившаяся обогреть пацана. Глаза лежавшей на полу женщины открылись одновременно с последними словами шипящего языка.

— Гриша? — удивленно, но с акцентом по-русски произнесла выглядевшая мамой ребенка. — Ты что здесь делаешь и где твоя форма?

— Вера? — пораженно, будто не веря себе, спросил мальчик, не сдержавший слез. Гермиона подскочила к Лили, протянув ей руку, чтобы помочь подняться. Она видела и слезы любимого, и слышала интонации. В какой-то момент девочка даже подумала, что понимает слова незнакомого языка, а Гарри уже обнимал Веру, одной рукой контролируя свою девочку.

— Гриша, почему я так выгляжу? — наконец по-английски спросила Верка.

— Потому что это тело моей мамы, — улыбнулся мальчик, радуясь тому, что очень похож на себя прежнего. — Ее душа ушла, и я позвал самого близкого человека…

— Меня? — удивилась женщина. Вера совсем не задумывалась, кем стала для пацана, сумев только разок прийти попрощаться к нему. Но теперь она была ему мамой, узнав и девочку, что цеплялась за Гришку. Откуда Вера знала эту девочку, она ответить не могла.

— Познакомься, это Гермиона, — улыбнулся маленький сержант. — Она моя жена. Тебе многое нужно будет узнать, но мы тебе поможем.

— Хорошо, — улыбнулась Вера, принимая себя. Быть Гришкиной мамой ей было странно, но неприятия эта мысль не вызывала. Мальчик был хорошим, добрым, отзывчивым и абсолютно потерянным. «Почему бы и нет?» — подумала ставшая старше Верка.

— Здрасте, — робко поздоровалась Гермиона, прячась за Гарри, но вот женщина просто улыбнулась девочке, обняв ее. Погладив «жену» Гришки, Вера решила скоропалительных выводов не делать, да и то, как девочка цеплялась за маленького сержанта, очень многое сказало многое повидавшей медсестре. И чувствуя, как реагирует потерявшая тактильный контакт со своим мальчиком Гермиона, Вера только вздохнула…

Часть 16

Примечание к части

Бардак - штука интернациональная.

Увидев вошедших, Гарри понял — это свои. Было что-то в явившейся через указанный проход группе магов… Что-то родное, близкое товарищу сержанту, шагнувшему навстречу людям. Безошибочно определив командира, мальчик, ставший в этот момент снова Гришкой, уверенно доложил. Пусть с акцентом, но по-русски, заставив гостей улыбнуться.

— Сержант медицинской службы Лисицын, — четко сообщил мальчик, жалея об отсутствии головного убора. — Командую группой восставших узников по праву старшего по званию.

— Ну, здравствуй, герой! — капитан не сдержался, обняв этого пацана, из глаз которого на офицера смотрело… Так смотрели отцы, прошедшие ту войну, так смотрели ветераны, и командир группы просто не сдержался, вмиг поверив в то, что пацан — тот самый, навечно зачисленный в списки санбата. Прошедший всю войну мальчишка смотрел на офицера твердо, так, как не умели смотреть дети. Вот девочка за спиной мальчишки была немного испугана, цепляясь за сержанта, как за последнюю надежду.

— Не бойся, Гермиона, — проговорил Гарри, как только его отпустили. — Это наши. Мы больше не одни.

— Вы не одни, ребята, — подтвердил командир группы, видя, как настороженность в глазах высыпавших в гостиную детей заменяется счастьем. — Вы никогда больше не будете одни.

— Здравствуйте, товарищи, — рыжеволосая женщина, похожая на маленького сержанта, смотрела на офицеров с такой надеждой, что товарищу капитану стало не по себе.

— А вы, извините? — поинтересовался Хруст, каким-то внутренним чувством ощущая своего.

— Это моя мама, — произнес Гарри, улыбнувшись. — Но там она была Веркой… — он запнулся, пытаясь вспомнить фамилию, но мужчина, внешне похожий на медведя, только кивнул.

— Нефедова, — почти прошептала Верка. — Я…

— Была семьей пацана, — продолжил за нее Клюв. — Мы помним вас. И тебя, и малышку, и пацана этого героического помним. Девочка, которую ты спас, — повернулся он к сержанту, — каждый год приезжает к твоей могиле, чтобы сказать спасибо. И дети ее — тоже.

— Ну чего там, — неожиданно смутился Гарри. — Девочка же…

Офицеры распределились по убежищу, помогая юному солдату наладить быт, а послушав, что говорит другим детям маленький сержант, капитан понял, что легко не будет. Они будто бы оказались совсем в другой эпохе, ибо Гриша говорил о том, что пока фашисты топчут эту землю, нельзя прятаться по норам, а слышать стихи Симонова в исполнении совсем ребенка с очень старыми глазами, было просто страшно.