– Конечно, ты права. Это я, к сожалению, веду себя бестактно.
Он слегка коснулся носком сапога своего Кертиса, и вскоре они исчезли за поворотом. Только тогда Андрэ вылезла из своего укрытия. Внутри всё как будто перекручивалось. Вот это попала! Скорее надо домой, пока Макмаер не заметил её отсутствия.
Вскочив на лошадь, Андрэ другим путём, через заброшенную дорогу, вернулась назад. Доехав до конюшен, она подождала, пока там никого не будет, и осторожно завела Звезду внутрь. В соседних стойлах мирно жевали овес Кертис Макмаера и кобыла гостьи. Неподалеку двое слуг говорили о том, что скоро должен приехать багаж гостьи. Позаботившись о лошади, Андрэ постаралась незаметно пробраться через кухню, улучив момент, когда там останется только Берта со своей стряпнёй. Осмотревшись, она стала осторожно подниматься по лестнице, но, повернув направо, вдруг лицом к лицу столкнулась со своим опекуном. Хмурый вид того не предвещал ничего хорошего, и Андрэ выпрямилась, приготовившись к обороне.
– И где ты была? – спокойный тон того не заставил её успокоиться. Уж слишком хорошо она его знала, чтобы преждевременно расслабляться. Единственный выход – пойти против него.
– А кто та дама, что приехала вместе с тобой?
Макмаер заложил за спину руки, но Андрэ постаралась не обращать внимания на этот характерный жест, о многом говорящий.
– Я спросил первым, – он обошёл вокруг неё. – Почему ты без ведома других взяла Звезду и поехала одна куда-то? Забыла, что не окончательно поправилась? Мало того, после ужина меня ждёт выволочка от твоей дуэньи по поводу того, какой я плохой опекун. И вообще, где ты была?
– Во-первых, я уже здорова, а во-вторых, я не обязана докладывать тебе о каждом твоём шаге. Это не твоё дело.
– Ах, не моё дело? – глаза Ариона сузились от раздражения. – Если бы с тобой что-то случилось, это бы точно касалось непосредственно меня.
– Но, как видишь, я жива и невредима… Так кто та женщина, что приехала с тобой?
– Это миссис Дориан Ерраа, моя дальняя родственница из Ирландии. Не так давно она потеряла мужа, и я пригласил её к себе немного развеяться. Так как эта женщина достаточно молода, я думаю, она сможет составить тебе компанию. И ей легче будет всё пережить, и тебе будет полезно пообщаться с ней. – Арион повернулся, чтобы уйти, но на полпути остановился и спросил: – А ты случайно не была возле дубов?
– Ага, конечно. Меня там ждал виконт Хэмптон.
Насмешливо кивнув, Макмаер удалился, а Андрэ вздохнула с облегчением. Надо же, стоило сказать правду, и он тут же не поверил. Чудеса! Возможно, дело в том, что опекун намного старше неё и теряет хватку, которой обладал раньше. Как настоящий отец, не хочет верить, что она уже взрослая и ей присущи романтические порывы. Бывает же такое!..
К ужину Андрэ решила одеться элегантно, чтобы выглядеть как самая что ни есть настоящая хозяйка дома. Платье цвета бургунди шло ей, а небольшой вырез открывал красивую тонкую шею. Волосы ей Мэри заплела в корону, а к груди Андрэ прицепила фамильную брошь матери. Спустившись вниз, девушка увидела, что Арион стоит возле двери и, скорее всего, ждёт её. В это же время он думал о чём-то своём, о чём свидетельствовало донельзя хмурое лицо. Это снова показалось ей подозрительным. Что у него опять случилось? Он, конечно, никакой в роли интригана, но что-то здесь не то.
С улыбкой на губах Андрэ подошла к Макмаеру, и тот, заметив воспитанницу, натянуто улыбнулся.
– Хорошо выглядишь, – произнёс он и открыл перед Андрэ дверь. Они вошли в столовую. Стол сверкал серебром, в камине пылал огонь, а на диване их дожидалась гостья, которая встала, как только они ушли. Внешность женщины вызвала у девушки смешанные чувства. Выглядела та просто, но, вместе с тем, элегантно. Она не была дурнушкой, но волосы непонятного тускло-рыжего оттенка делали её какой-то невзрачной, даже неприметной. Вот только глаза, помесь серого с зелёным, были не то чтобы холодными, скорее властными. С такой не поспоришь. Губы плотно сжаты.
В комнату стремительно ворвалась миссис Лорсби. На ходу обмахиваясь испанским веером, она позволила познакомить себя с гостей и села за стол. К удивлению Андрэ и Макмаера, женщина промолчала весь ужин.
Слуги принесли еду, которая состояла из двух жареных уток, отваренной форели, салатов и соусов. На десерт подали свежий пирог с яблоками и фрукты.
Ужиная, Андрэ в который раз поражалась умению Ариона добиться невозможного в рекордно короткие сроки. Помнится, он как-то даже сам помогал Берте на кухне. Когда это было?
– Андрэ, – Макмаер постарался говорить безразличным тоном, – а ты не видела Седрика?
– Паркера? Нет, сегодня он пока не появлялся, – та повернулась к Дориан и попыталась вжиться в роль благородной хозяйки дома. – Миссис Ерраа, я надеюсь, вам понравилось поместье?
– Конечно, дом очень красив. Варидеррис – это вообще прекрасное место, – сдержанно ответила та. Девушка несколько удивилась, что та знает старое название поместья, но продолжила в том же духе светской беседы:
– Извините за навязчивость, но как долго вы уже без мужа?
Лицо гостьи напряглось. Бедняжка, подумала Андрэ, ей, наверное, тяжело говорить об этом.
– Больше года, – выдавила та из себя, метнув взгляд на Макмаера. – Я была далеко, когда он погиб.
– Как это печально! – искренне посочувствовала Андрэ. – Вам, наверное, тяжело говорить об этом?
– Да нет, я уже привыкла, когда меня спрашивают, куда подевался Макколл.
Макмаер поперхнулся и склонил лицо.
– Вас, наверное, очень огорчила смерть мужа? – в словах миссис Лорсби прозвучало – о чудо! – участие.
– Перемена обстановки очень полезна для здоровья, – сдержанно ответила Дориан, настороженно поглядывая на миссис Лорсби. – Правда, я не слишком люблю траурные наряды, мне больше серый по душе. – Она незаметно смерила взглядом чёрный наряд Джейн. Та уже хотела было завестись насчёт своего бесподобного покойного мужа, но тут вмешался Арион, прекрасно представляя, что может последовать за всем этим.
– Миссис Лорсби, вы, кажется, собирались навестить моего дядю?
– Нет, и ты, мой мальчик, прекрасно это знаешь, – Джейн мило улыбнулась, послав тому убийственный взгляд.
– А он так хотел с вами повидаться! – Макмаер умолк. Мысль, которая посетила его голову, он нашёл достаточно интересной, если не гениальной. – Но ничего. К нам со дня на день должен приехать мой друг Дункан О’Коннери, – он повернулся к воспитаннице. – Ты не возражаешь, Андрэ?
– Нет, конечно! – та даже зарделась, что он обратился к ней, как к взрослой хозяйке дома.
Дориан попыталась скрыть своё удивление за кашлем.
– Моя дорогая Джейн, – Арион говорил прямо-таки елейным голосом. – Мне кажется, вместе вы найдёте общий язык. Я с ним когда-то моря и океаны бороздил.
– Весьма рада, – процедила сквозь зубы та и скомкала салфетку. – Спасибо. Ужин был просто превосходный.
Когда она ушла, обстановка как будто разрядилась. Андрэ попросила Макмаера показать гостье дом, сославшись на плохое самочувствие, из-за чего она не может это сделать сама. Арион показал гостье первый этаж, провёл экскурсию по комнатам наверху, пока не добрался до кабинета.
– Здесь я в каком-то смысле живу, когда приезжаю сюда, – произнёс он, открывая перед женщиной дверь. Та вошла и направилась к шкафам с книгами.
– Здесь так много книг! Вы читали их все?
– Если не сказать, что некоторые знаю наизусть, – шутливо ответил Арион и сел за стол в своё кресло.
– Кстати, а вы уверенны, что ваша воспитанница просто ушла прогуляться?
– Ну, она у меня уже выросла, я не могу её контролировать. Её возрасту присущи романтические порывы, так что я не намерен слишком рьяно опекать Андрэ. У неё своя голова на плечах.
– Перед мужчинами женщины зачастую плавятся, как воск, стоит им только казать им какую-то нежность. Голова на плечах, но Андрэ – не исключение, – насмешливо отозвалась Дориан.
– И даже ты? – Арион с любопытством взглянул на девушку, и та засмеялась.