– Когда-то он имел название Варидеррис, – произнесла девушка. – Предком Андрэ был рыцарь Варидеррис. От него у Андрэ американские корни, так как тот женился и произвёл потомство на другом континенте.
– Кстати, насчёт американцев, – вставил Салман. – Хорошо, что с нами нет этого Николаса Хэмптона. Мне он не понравился.
Хизер промолчала, решив оставить свои мысли об объединении виконта с Андрэ при себе.
Андрэ этим утром встала рано, весь день провела в компании миссис Ерраа, а когда приехал мистер Томпсон, решила прогуляться и подышать свежим воздухом.
«Как всё переменилось! – думала она, прохаживаясь между деревьями. – Раньше мы с Макмаером всегда вставали в одно и то же время, ездили верхом, упражнялись в стрельбе. Что же случилось с ним, если он так изменился? И я чувствую, что начинаю меняться. В одиночестве мне не хочется совершать никаких прогулок. Нет Хизер, а Макмаер сейчас спит, и его невозможно разбудить. Что он делает ночью?»
Она улыбнулась, подумав, что Арион и миссис Ерраа коротают время вместе. Никак не верится, что эта женщина приехала сюда, чтобы успокоиться после смерти мужа. Слишком уж спокойная она, без тени печали на лице.
Возле дома послышался стук копыт, и Андрэ поспешила обратно. Кто ещё мог приехать к ним?
– Хизер! – удивлённо воскликнула она, увидев всадницу в тёмно-зелёной амазонке. Леди Резерфорд быстро спешилась и бросилась к своей подруге. Обнявшись, они засмеялись от радости. – Почему ты так быстро вернулась?
– Я далеко не уезжала, – та улыбнулась и подвела Андрэ к своим друзьям, которые тоже спешились и подошли к ним.
– Доброе утро, леди Аберой, – Салман поклонился. – Вы сегодня прекрасны, как весенний день.
Этот простой комплимент вдруг заставил девушку покраснеть, но она быстро взяла себя в руки и ответила парню:
– Я вас тоже рада видеть, мистер Роуаньён.
– Габриель де Роуаньён, – отрекомендовался второй мужчина. – Старший брат Салмана.
– Андриана Аберой, – просто ответила девушка, поняв, что Хиз уже успела ему рассказать о ней. Сейчас всё её внимание было занято этим старшим братом. Если раньше она думала, что Салмана и Хизер может что-то связывать, то теперь поняла, что выбрала не того человека. Скорее всего, дело в Габриеле.
Молодая хозяйка пригласила гостей в дом, предварительно послав служанку доложить о приезде гостей Ариону.
Настал тот час, которого Дориан опасалась, но в то же время и желала побыстрее покончить с этим. Мистер Томпсон, дядя Ариона, восседал перед ней с чашкой чая в руках и пристально смотрел на неё, словно хотел запомнить на всю оставшуюся жизнь. Держался он очень даже хорошо для своих лет, а добродушный взгляд не мог обмануть гостью, которая видела, как в них время от времени проскальзывала холодность.
– Насколько я помню, из родственников Ариона в Ирландии по линии его отца есть только какая-то кузина Джина, – наконец изрёк он, окончив свой осмотр, – но я не знал, что она такая молодая. И я первый раз слышу о переписке. – Он вопросительно взглянул на неё, явно ожидая объяснений. Дориан, успев переговорить раньше на эту тему с его племянником, не замедлила с ответом:
– Видите ли, как вы знаете, у деда Ариона была сестра, которая вышла замуж за Оскара Ерраа, их сын был моим отцом.
– Был? А разве он звался не Оскар О’Фларти?
– О, нет, он был пастором в местном приходе, но как-то им довелось уехать, они подхватили лихорадку и умерли.
– Примите мои извинения, – искренне посочувствовал мистер Томпсон. – Так вы остались после этого одни?
– Отчего же? У меня есть дед с бабушкой по матери, а также двоюродная сестра с родителями. Они, кстати, миссионеры, но теперь решили остановиться в старой доброй Ирландии.
– А ваш муж… – тот кашлянул, всем своим видом показывая, что сочувствует горю Дориан.
– Макколл был моим однофамильцем. Добрейшей души человек! – вспоминать о нём ей было труднее всего, даже через год после его смерти, но, таким образом, прикрывалась ложь Ариона, а она не хотела ставить подножки своему нанимателю, тем более что от успеха работы зависела и её оплата.
– Родители Ариона тоже умерли рано, – вдруг сошёл с её темы старик, и его морщинистое лицо стало серым. Сначала моя сестра, потом Дуглас.
Дориан, которой было интересно узнать о прошлом Ариона больше, чем ей было известно, осторожно спросила:
– Он мне не рассказывал о причине своего ухода, но мне показалось, что на это были важные причины. Это, наверное, вызвало скандал?
– Когда человек из высшего общества отступает от его правил хоть на шаг, это уже вызывает скандал. Знаете, будь мой племянник не наследником титула, я бы сделал его профессором, – мистер Томпсон мечтательно улыбнулся. – Арион не говорил вам, какая у него замечательная память?
– Что-то говорил, – пробормотала Дориан, но тот её не слушал.
– О, я бы многое отдал за такую память! Все те книги, – Томпсон указал куда-то вверх, имея в виду кабинет, – мой племянник знает почти наизусть. Я всё твержу, что ему надо посетить Палату лордов, но тот упирается и появляется там редко и с явной неохотой.
– Видимо, у него на то есть серьёзные причины, – предположила женщина, но старик лишь отмахнулся.
– Я не раз говорил, – категоричным тоном произнёс он, – что люди одарённые зачастую бывают ленивыми. Арион из их числа. Нет, в школе он учился просто прекрасно, пока вдруг не сбежал в тринадцать лет в море. Дуглас отнёсся к выходке единственного сына совершенно спокойно, как, впрочем, и моя сестрица, но я видел, что она переживает. Это и довело её. Сначала умерла она – у неё были плохие лёгкие. Арион вернулся, со мной даже толком не поговорил, а потом снова ушёл. И двух лет не прошло, как Дуглас тоже умер, оставив сына на моё попечение. – Мистер Томпсон удручённо покачал головой. Видимо, ему давно уже был нужен человек, которому он мог бы излить душу. Дориан в качестве внимательного слушателя отлично подходила.
– Неблагодарный. Он никак не отреагировал на мои увещевания и снова укатил куда-то, оставив мне всё, и вернуться его заставило только завещание графа Моргана. Вот тут-то я за него взялся, и мальчик закончил Кембридж за два года, на удивление всем, причём стал настоящим джентльменом, каким я хотел его видеть. Он всё-таки оправдал мои надежды, осталось только жениться и произвести на свет наследника. Вы, конечно, понимаете, как это важно в нашем обществе.
Дориан машинально кивнула, отметив про себя, что Ариона обложили со всех сторон. Мистер Томпсон, жаждущий от племянника великих побед, миссис Лорсби, считающая его упрямцем, Андрэ, которую он должен вывести в свет и защитить от опасностей… Что там ещё? Теперь понятно, почему он с таким рвением взялся за дело о проклятье, да ещё и хочет рискнуть связаться с такой особой, как смерть. Нет, конечно, свою воспитанницу Арион, по-видимому, любит, но долг есть долг.
Вот бы ей такого человека, как Макмаер. Если мистер Томпсон не преувеличил, он собирает информацию как губка, а это ей бы весьма пригодилось. Но, всё-таки, почему он сбежал из дому? И сбежал ли?
Задать снова интересующий её вопрос помешали гости: двое мужчин и женщина. Она была красивой брюнеткой, джентльмены явно не походили на англичан. Когда их представили, Дориан поняла причину.
– А мы вчера видели Ариона, и он мне рассказал о твоей болезни, – обратилась Хизер к Андрэ, когда все расселись в уютной гостиной. Андрэ, не дожидаясь прихода опекуна, велела принести гостям холодного лимонаду и угощений.
– Это уже в прошлом, – заверила их хозяйка, а мистер Томпсон добавил:
– Мы все тогда так переживали!
Андрэ знала, что, когда Арион увёз её обратно в поместье, его дядя занялся городским домом и не требующими отложения делами племянника, таким образом избавив его от лишних хлопот.
Завязался разговор, и Дориан вскоре обнаружила, что Андриана украдкой поглядывает на сэра Габриеля, тогда как леди Резерфорд не сводит глаз с неё. Что случилось, раз она так уставилась? Может, между той Хизер и Арионом что-то произошло?