1
Пози (англ. Posy) — «букет» (Здесь и далее примечания переводчика)
(обратно)2
Риппер (англ. Ripper) — «превосходный человек»
(обратно)3
Пол мили — примерно 800 м.
(обратно)4
10 футов — 3 м.
(обратно)5
10 футов — примерно 3 м.
(обратно)6
Икэбана — традиционное японское искусство аранжировки; создание композиций из срезанных цветов, побегов в специальных сосудах и размещение их в интерьере.
(обратно)7
35 футов — примерно 10,5 м
(обратно)8
20 футов — примерно 6 м.
(обратно)9
Марвел (англ. «Marvel») — чудо, диво, замечательная вещь.
(обратно)10
40 футов — примерно 12 м.
(обратно)11
12 квадратных футов — примерно 1 квадратный метр.
(обратно)12
«The fire catches» — здесь ссылка на оригинальное название книги — «Catching Fire».
(обратно)13
5 миль — примерно 8 км.
(обратно)14
10 футов — примерно 3 м.
(обратно)15
100 ярдов — примерно 91 м.
(обратно)16
1 миля — примерно 1,6 км.
(обратно)17
20 футов — примерно 6 м., 25 футов — примерно 7,5 м.
(обратно)18
6 футов — примерно 1,83 м.
(обратно)19
«Гайка и Вольт» (англ. «Nuts and Volts») — американский ежемесячный журнал для «мастеров на все руки»: инженеров-конструкторов, техников, экспериментаторов и т. д.
(обратно)20
Саван — это одежда для усопшего или покрывало, которым накрывают тело в гробу.
(обратно)21
6 дюймов — примерно 15 см.
(обратно)22
40 ярдов — примерно 3,6 м.
(обратно)23
20 футов — примерно 6 м.
(обратно)24
1 миля — примерно 1,6 км.
(обратно)25
40 футов — примерно 1,2 м.
(обратно)26
1 ярд — примерно 1 м.
(обратно)27
70 футов — примерно 32 кг.
(обратно)28
6 дюймов — примерно 15 см.
(обратно)29
Вайри (англ. «Wire») — провод, проволока.
(обратно)30
Гаррота — испанский способ казни через удушение.
(обратно)31
20 ярдов — примерно 2 метра.