Кажется, я догадываюсь, о чём он говорит…
Это был самый обычный, ничем не примечательный день. Наконец-то закончились все уроки, и я могла спокойно отдохнуть или лучше подготовиться к завтрашней проверочной по истории магии. В своих мыслях я брела по коридору, когда меня нагнали близнецы Уизли.
— Лизи, помнишь, ты пару дней назад проиграла нам желание? — начинает Джордж с хитрой ухмылкой.
— Сделаешь кое-что для нас? — с деловым видом Фред закинул руку на меня.
— И чем я должна помочь? Домашку точно не дам списать, — я скрестила руки на груди, слегка замедлив шаг.
Джордж лишь отмахнулся, а Фред продолжил:
— Могла бы ты отвлечь профессора Кеттлберна?
— Просто выведи его из кабинета куда-нибудь…
— Буквально на несколько минут.
— Пожалуйста, — вместе произнесли братья, не давая мне даже шанса на отказ.
— Эх, — ну почему я никогда не могу отказать этим двоим? — Зачем вам это?
Мальчишки лишь переглянулись и с улыбками на лицах ответили: «Это секрет!».
Но знаете, через десять минут я уже стояла перед кабинетом профессора по уходу за магическими существами. Но вот почему, почему меня так легко уговорить что-нибудь сделать? Неужели я была такой предсказуемой или глупенькой, коль не могла отказаться? Ведь даже тогда я сожалела об этой своей черте характера, но никогда и ничего не могла с ней поделать. Со вздохом я занесла руку к двери, громко постучала и зашла в кабинет. Старичок с повязкой на глазу стоял над аквариумом, где располагались около дюжины флоббер-червей, огромных и склизких.
— Здравствуйте, профессор… — начала было я, когда старичок на меня глянул.
— Здравствуйте, мисс Дэвис. Передайте мне, пожалуйста, листья салата. — он указал на учительский стол.
Салат? Тогда в моей голове сразу же созрел план. Такой быстрый и вроде бы даже беспалевный. Подойдя к столу профессора, я выкинула два пучка салата в клетку с кроликами, которых профессор Кеттлберн использовал, чтобы кормить существ побольше и поопаснее, нежели флоббер-черви или сами пушистики. Выдержав паузу, я передала оставшийся пучок старичку, но тот лишь удивился.
— Мисс Дэвис, пожалуйста, принесите мне весь салат.
— Но, профессор, там был только этот, — наигранно сообщила я, стараясь придать своему голосу уверенности.
— Нет, этого не может быть, я же только что ходил в теплицы и… точно помню… что взял… три… — мужчина обернулся и с удивлением начал тупить взгляд в учительский стол, где ничего не было, и почесав затылок, он постарался найти оправдание происходящему. — Наверное, просто забыл в корзинке, когда помогал Помоне. Что же, мисс Дэвис, как я понимаю, вы пришли по делу, но мне срочно нужно откланяться. Зайдите попозже.
Старичок тут же вышел из кабинета, оставляя меня одну. Мне всегда нравилась эта черта профессора Кеттлберна, любил он всю работу делать сам и редко доверял её кому-либо из учеников. Но шанс, что за салатом отправят меня, всё-таки был. После этого дверь тихонько приоткрылась, и рыжие братья-близнецы с довольными лицами зашли в комнату.
— Лизи, ты молодец!
— Спасибо тебе, — Джордж счастливо улыбался.
Фред же начал пристально осматривать клетки и аквариумы с животными, которыми было заставлено практически всё помещение. Но его внимание привлекло небольшое пространство в камине, где ярким пламенем светил огонь, а внутри кто-то бегал. Как сейчас помню, маленькие ящерки то и дело шныряли и прыгали в пламени, играли, словно колышущиеся огненные языки. Фред на секунду притих, а в следующий момент резко схватил чешуйчатое животное — саламандру, за хвост, поднимая вверх и пряча к себе в карман.
— Идём, — скомандовал Фред, и братья вытащили меня прочь из кабинета по уходу за магическими существами.
— Что вы будете с ней делать? Они же недолго живут без огня, надеюсь, вы её потом вернёте, — начала беспокоиться я, когда мы уже покинули кабинет.
— Да ладно, Лизи, не волнуйся, — оба брата усмехнулись и перекинулись хитрыми взглядами.
Мальчишки привели меня в гостиную Гриффиндора, где сейчас собралось немало народа. Ведь была середина недели, многие студенты весело смеялись, переговариваясь. Одни выполняли домашнюю работу, другие же просто отдыхали или веселились в компаниях друзей. Конечно, именно в такие дни в башне Гриффиндора происходят самые интересные события и происшествия. Во времена моего обучения, как правило, устраиваемые братьями-близнецами Уизли.
Помню, Фред достал маленькую ящерку, которая начала потихоньку остывать и превращаться из красной в белую. Саламандра не может долго жить без огня, потому её надо либо постоянно нагревать, либо кормить перцем чили, иначе она просто погибнет. Но в тот день Умники Уизли решили сделать «интереснее». Фред из кармана вытащил небольшую петарду, которую после нескольких попыток, но всё же удалось запихать бедной ящерице в пасть. Несчастное создание тут же начало трещать, дымиться и наконец просто взлетело в воздух. Словно сдувающийся воздушный шарик, она пронеслась по гостиной над головами студентов, и с яркой вспышкой и грохотом разорвалась, превращаясь в пепел и оседая на ковер. Даже сейчас вспоминая всё это, моё сердце обливается кровью. Мне было необычайно жаль это ни в чём не повинное животное, а тем временем близнецы просто заливались хохотом. Они только что взорвали маленькое, живое существо, которое, между прочим, принадлежало не им. Как они только посмели сделать такое? Я помню, как расплакалась в тот вечер. По моим щекам горячими ручьями текли слезы, я просто стояла и не могла двинуться с места. Было так обидно и горестно. Помню, близнецы всё-таки заметили, что мне совсем не весело.
— Хей, Лизи, прости! — Джордж подтолкнул всё ещё смеющегося брата, видя, что мне эта ситуация не кажется веселой.
— Мы не знали, что так получится. Если бы знали, не сделали бы, — с улыбкой на лице эти слова звучали ух как не убедительно.
— Да ладно, Лизи, не обижайся, — Джордж кладет руку на плечо, как бы подбадривая меня.
Конечно, я знаю, что этим проказникам просто было любопытно, но до сих пор у меня на сердце остался какой-то неприятный осадок. Всё-таки хорошо, что они сами не пострадали и остались живы. Кажется, профессор Кеттлберн так и не заметил, что у него пропал не только салат, но ещё и саламандра, но мне вот потом всё же пришлось выкручиваться и сочинять, с какой же целью я приходила в его кабинет. Сейчас эта ситуация действительно выглядит нелепо, неужели сразу не было понятно, что от жара саламандры петарда просто взлетит на воздух и взорвётся. Кажется, именно с того «эксперимента» и начались все возможные опыты, породившие после себя Всевозможные Волшебные Вредилки Умников Уизли.
— Я бы не сказала, что это была весьма забавная история, — с лёгким вздохом я натягиваю на лицо улыбку. — Саламандру мне до сих пор жалко.
— Ой, Лизи, да ладно тебе, — протягивает Фред, смотря прямо на меня.
— Всегда ты так говоришь, — отмахивается Джордж.
А знаете, возможно, в их словах есть, пускай и небольшая, но всё-таки доля правды. Жизнь нужно проживать проще, больше смеяться, а иначе вся эта серьёзность поглотит тебя и превратит в унылое существо, которое никогда не сможет осознать, что жизнь проходит впустую. Ведь именно такие, весёлые и весьма небанальные моменты остаются в нашей памяти на долгие годы. Ибо именно их потом приятно вспоминать, когда собираешься с друзьями, и именно они заставляют тебя ощутить, что ты проживаешь свою жизнь не просто так, а с улыбкой на лице и с безумными поступками за спиной, о которых после ты точно не будешь жалеть.
— А ведь в тот раз Перси кричал на вас сильнее, чем когда-либо, — припоминаю я.
— Я рад, что он до сих пор думает, что это была самая обычная петарда, — вместе произносят близнецы, а на их лицах возникают нелепые, слегка неуверенные улыбки.
Комментарий к Весёлые желания
Время уже за полночь, думаю, вы понимаете к чему клонит автор (^ω^)