-- ...как попасть на платформу, -- понимающе закончила за него пухлая женщина, и я кивнул. -- Не беспокойся. -- Женщина весело подмигнула мне. -- Все, что тебе надо сделать, -- это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Самое главное -- тебе нельзя останавливаться и нельзя бояться, что ты врежешься в барьер. Если ты нервничаешь, лучше идти быстрым шагом или бежать. Знаешь, тебе лучше пойти прямо сейчас, перед Роном.
-- Э-э-э... ладно, -- согласился я, хотя на душе у меня скребли кошки.
Я толкнул вперед свою тележку и посмотрел на барьер. Барьер показался мне очень и очень прочным.
Я двинулся по направлению к барьеру. Двигаться быстро было нелегко -- меня постоянно толкали снующие мимо люди, к тому же тележка была очень тяжелой. Но страх не попасть в Хогвартс оказался сильнее, и я ускорил шаг. Я был уверен, что сейчас врежусь прямо в билетную кассу и на этом все закончится, но, вспомнив слова пухлой женщины, налег на поручень тележки и тяжело побежал.
Барьер все приближался, и я понимал, что остановиться уже не смогу, потому что мне не удастся удержать разогнавшуюся тележку. Оставалось каких-то два шага. Я прикрыл глаза, готовясь к удару. Удара не произошло, и я, не замедляя бега, открыл глаза.
Я находился на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: "Хогвартс-экспресс. 11.00". Я оглянулся назад и увидел, что билетная касса исчезла, а на ее месте находится арка с коваными железными воротами и табличкой: "Платформа номер девять и три четверти". Значит, я смог, значит, у меня все получилось.
Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. До меня доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов.
Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места. Я двинулся дальше, заглядывая в окна вагонов в поисках местечка.
-- Бабушка, я снова потерял жабу, -- растерянно говорил круглолицый мальчик, мимо которого я проходил.
-- О, Невилл, -- тяжело вздохнула пожилая женщина.
Через несколько метров дорогу мне преградила толпа, сгрудившаяся вокруг кудрявого мальчика.
-- Ну покажи, Ли, -- громко просили несколько голосов. -- Ну давай, чего ты...
Кудрявый приподнял крышку коробки, которую держал в руках, и все стоявшие вокруг него отпрянули с криками ужаса. Я успел заметить, что из коробки высунулась длинная волосатая лапа.
Я продолжал протискиваться сквозь толпу и наконец нашел пустое купе в вагоне, находившемся почти в самом хвосте состава. Сначала я занес в вагон клетку с Хедвиг, а потом попытался загрузить туда свой чемодан. Однако мне никак не удавалось поднять его на нужную высоту, и дважды чемодан падал и больно бил меня по ноге.
-- Помощь нужна? -- обратился ко мне рыжеволосый мальчик. Это был один из тех близнецов, чья мать подсказала мне, что нужно делать.
-- О, спасибо. -- я тяжело перевел дыхание.
-- Эй, Фред! Иди сюда и помоги мне!
Близнецы затащили чемодан в купе и поставили
его в угол.
-- Спасибо, -- улыбаясь, произнес я, отбрасывая назад мокрые от пота волосы.
-- Что это у тебя? -- внезапно спросил один из близнецов, заинтересовавшись шрамом на моем лбу.
-- блин! -- выдохнул второй. -- А ты, случайно, не...
-- Это он, -- уверенно заявил первый близнец,
- Это ведь ты?
-- Кто -- я? --не понял я.
-- Гарри Поттер -- это ты? -- хором спросили близнецы.
-- А вот вы про что, -- уклончиво произнес я, немного стесняясь. -- Ну, в смысле, да, это я.
Близнецы смотрели на меня, выпучив глаза и раскрыв рты. Гарри покраснел. Но тут, к его облегчению, откуда-то донесся женский голос.
-- Фред? Джордж? Вы здесь?
-- Мы идем, мам.
И, с трудом оторвав взгляд от меня, близнецы вылезли из вагона.
Я сел к окну и, надеясь, что меня не видно с улицы, наблюдал за рыжеволосым семейством. Пухлая женщина внезапно вытащила из кармана носовой платок
-- Рон, у тебя что-то на носу.
Самый младший из мальчиков попытался увернуться, но она схватила его и начала тереть платком кончик его носа.
-- Мам, отстань! -- запротестовал мальчик, но высвободиться ему удалось, только когда мать сама его отпустила.
-- Ой-ой-ой, у маленького Ронни грязненький носик, -- насмешливо пропел один из близнецов.
-- Заткнись, -- бросил в ответ Рон.
-- А где Перси? -- спросила мать.
-- Вон он идет.
Старший мальчик, о котором шла речь, подошел к остальным. Он уже переоделся, и на нем была черная школьная форма, а на его груди я заметил блестящий серебряный значок с буквой "С".
--Я всего на секунду, мам, -- произнес он. --Я там, в самом начале поезда, -- там выделили вагон для старост...
-- Так ты теперь староста, Перси? -- жутко удивился один из близнецов. -- А что же ты не сказал, мы ведь и не знали.
-- Перестань, он, кажется, что-то нам говорил, -- встрял в разговор второй близнец. -- Как-то раз...
-- Или два, -- подхватил первый.
-- Или три, -- продолжил второй.