Выбрать главу

   - Счастливого Рождества! -- прокричал с порога Фред

   -- Эй, смотри! -- воскликнул Джордж, обращаясь к брату. -- Гарри тоже получил фирменный свитер Уизли!

   На Фреде и Джордже были новенькие синие свитеры, на одном была вышита большая желтая буква "Ф", на другом -- такого же цвета и размера буква "Д".

   -- Между прочим, свитер Гарри выглядит получше, чем наши, -- признал Фред, повертев в руках подарок, полученный мной от миссис Уизли. -- Он ведь не член семьи, так что она вязала его куда старательнее.

   -- А ты почему не надел свой свитер, Рон? -- возмутился Джордж -- Давай-давай, они ведь мало того что красивые, так еще и очень теплые.

   -- Ненавижу бордовый цвет, -- то ли в шутку, то ли всерьез простонал Рон, натягивая на себя свитер.

   -- А на твоем никаких букв, -- хмыкнул Джордж, разглядывая младшего брата. -- Полагаю, она думает, что ты не забудешь, как тебя зовут. А мы ведь тоже не дураки -- мы хорошо знаем, что нас зовут Дред и Фордж

   Близнецы расхохотались, довольные шуткой.

   -- Что тут за шум?

   В дверь протиснулась еще одна рыжая голова, принадлежавшая Перси Уизли, вид у него был не слишком счастливый. Судя по всему, он, уже успел Распечатать свои подарки, по крайней мере частично, потому что держал в руках свитер грубой вязки, который тут же выхватил у него Фред.

   - Ага. Тут буква "С", то есть староста. Давай, Перси, надевай его -- мы все уже надели наши, и Гарри.

   -- Я... не... хочу, -- донесся до меня хриплый голос Перси, которому близнецы уже успели натянуть свитер на голову, сбив с него очки.

   -- И запомни: сегодня за завтраком ты будешь сидеть не со старостами, а с нами, -- поучительно добавил Джордж -- Рождество -- семейный праздник

   Близнецы натянули на него свитер так что руки не попали в рукава, а оказались прижатыми к телу. И, ухватив старшего брата за шиворот, вытолкали его из спальни.

   * * *

   У меня в жизни не было такого рождественского пира. На столе красовались сотни жирных жареных индеек, горы жареного и вареного картофеля, десятки мисок с жареным зеленым горошком и соусников, полных мясной и клюквенной подливки, -- и башни из волшебных хлопушек. Эти фантастические хлопушки не имели ничего общего с теми, которые производили маглы. Дурсли обычно покупали эти жалкие подобия, на которых сверху было надето нечто вроде убогой бумажной шляпы, а внутри обязательно лежала маленькая пластмассовая игрушка. Хлопушка же, которую опробовали они с Фредом, не просто хлопнула, но взорвалась с пушечным грохотом и, окутав их густым синим дымом, выплюнула из себя контр-адмиральскую фуражку и несколько живых белых мышей.

   За учительским столом тоже было весело. Дамблдор сменил свой остроконечный волшебный колпак на украшенную цветами шляпу и весело посмеивался над шутками профессора Флитвика.

   Вслед за индейкой подали утыканные свечками рождественские пудинги. Пудинги были с сюрпризом -- Перси чуть не сломал зуб о серебряный сикль, откусив кусок пудинга. Все это время я внимательно наблюдал за Хагридом. Тот без устали подливал себе вина и становился все краснее и краснее, и наконец он поцеловал в щеку профессора МакГонагалл. А она, к моему великому удивлению, смущенно порозовела и захихикала, не замечая, что ее цилиндр сполз набок

   Когда я наконец вышел из-за стола, мои руки были заняты новыми подарками, вылетевшими из хлопушек -- среди них были упаковка никогда не лопающихся и светящихся надувных шаров, набор для желающих обзавестись бородавками и комплект шахматных фигурок А вот белые мыши куда-то исчезли, и у меня было неприятное подозрение, что они закончат свою жизнь на рождественском столе миссис Норрис.

   На следующий день я и Рон неплохо повеселились, устроив на улице яростную перестрелку снежками. А затем, насквозь промокшие, замерзшие, с трудом переводя дыхание, мы вернулись к камину в гостиной. Там я опробовал свои новые шахматные фигурки и потерпел впечатляющее поражение от Рона. Я сказал себе, что, если бы не Перси, без устали засыпавший меня ценными советами, поражение было бы не столь быстрым и позорным.

   После чая с бутербродами с индейкой, сдобными булочками, бисквитами и рождественским пирогом я и Рон почувствовали себя настолько сытыми и сонными, что у нас просто не было ни сил, ни желания заниматься чем-либо перед сном. Поэтому мы просто сидели и смотрели, как Перси гоняется по комнате за близнецами, отобравшими у него значок старосты.

   Это было лучшее Рождество в моей жизни. И все же целый день меня не покидало ощущение, что я забыл о чем-то важном. И только оказавшись в постели, я понял, что именно меня беспокоило: мантия-невидимка и тот, кто ее прислал.

   Рон до отвала наелся индейкой и пирогом, а потому ничто загадочное и мистическое его не волновало. И как только его голова коснулась подушки, он тотчас заснул. А я задумчиво вытащил из-под одеяла присланную мне мантию.

   Значит, она принадлежала моему отцу-- моему отцу. Я ощущал, как мантия течет сквозь мои пальцы. Она была нежнее шелка, легче воздуха. "Используй ее сумом", -- написал приславший ее.

   Мне просто необходимо было испытать мантию прямо сейчас. Я накинул ее на плечи и, опустив глаза, не увидел ничего, кроме теней и лунного света. Ощущение было весьма странным.

   "Используй ее с умом".

   Я вдруг почувствовал, что сонливость как рукой сняло. В этой мантии я мог обойти всю школу, заглянуть в любое помещение. О каком сне могла идти речь, когда меня переполняло возбуждение? Ведь в этой мантии я мог пойти куда угодно, и мне не страшен был никакой Филч.