Я, продолжая аплодировать, ткнул Рона под ребра и кивком указал на Малфоя. Вид у него был такой обескураженный и испуганный, словно Гермиона наложила на него заклятие, полностью парализовавшее его тело.
-- Таким образом, -- громко прокричал Дамблдор, пытаясь заглушить аплодисменты, которые только усилились оттого, что факультеты Равенкло и Халфпаф тоже возликовали по поводу поражения Слизерина. -- Таким образом, нам надо сменить декорации.
Он хлопнул в ладоши, и свисавшее со стены зелено-серебряное знамя стало ало-золотым, а огромная змея исчезла, и вместо нее появился гигантский лев Гриффиндора. Снейп протянул руку профессору МакГонагалл и начал трясти ее с вымученной улыбкой. Я на мгновение встретился с ним взглядом и сразу почувствовал, что отношение ко мне Снейпа ни на йоту не изменилось. Но сейчас меня это не беспокоило. Главным было то, что в следующем учебном году я будет чувствовать себя куда лучше, чем в конце этого. Я будет чувствовать себя так же хорошо, как чувствовал, пока не подвел своих друзей.
Это был лучший вечер в моей жизни. Он был даже лучше, чем те вечера, когда я выигрывал в квиддич, встречал Рождество и сражался с горным троллем. И я знал, что этот вечер он никогда не забуду. Никогда в жизни.
У меня как-то вылетело из головы, что впереди мменя ждало объявление результатов экзаменов. Но оказалось, что мне и не стоило беспокоиться. К моему огромному удивлению, я с Роном получили хорошие отметки -- ну а Гермиона, разумеется, стала лучшей ученицей. Даже Невилл умудрился кое-как сдать экзамены: его хорошая оценка за травологию компенсировала невероятно плохую оценку за зельеварение.
Я с Роном надеялись, что Гойл -- который был настолько же туп, насколько и злобен -- будет отчислен. Но и он каким-то образом умудрился сдать экзамены. Это было обидно, но, как справедливо заметил Рон, нельзя получить сразу все.
Буквально через несколько минут после объявления результатов экзаменов все шкафы опустели, чемоданы были упакованы, а жабу Невилла поймали в тот момент, когда она пыталась улизнуть сквозь дырку в стене туалета. Всем ученикам вручили предупреждения о том, что они не должны прибегать к волшебству на каникулах.
-- А я-то надеялся, что они хоть раз забудут раздать нам эти бумажки, -- грустно заметил Фред Уизли
Хагрид проводил нас к берегу озера и переправил на лодках на ту сторону. Ученики залезли в поезд, болтая и смеясь. За окном дикая природа сменялась ухоженными полями и аккуратными домиками. Мы дружно поедали конфеты, проезжая мимо городов маглов, а потом не менее дружно сняли с себя мантии и надели пиджаки и куртки. И наконец поезд подошел к платформе номер девять и три четверти вокзала "Кинге Кросс".
Нам понадобилось немало времени для того, чтобы покинуть платформу. Перед выходом с нее стоял старый мудрый смотритель, выпуская нас по двое и по трое, чтобы мы не привлекли внимание маглов. Если бы из сплошной стены вдруг появилась толпа школьников с огромными чемоданами, маглы бы точно переполошились.
-- Ты должен приехать и пожить у нас этим летом, -- сказал Рон, пока мы стояли в очереди. -- И ты, Гермиона, тоже. Я пошлю вам сову.
-- Спасибо, -- с благодарностью откликнулся я. -- Рад, что этим летом меня ждет что-то приятное.
Мы возвращались в мир маглов в ужасной суматохе и толчее.
-- Пока, Гарри! -- раздалось несколько голосов.
-- До встречи, Поттер! -- прокричали еще несколько человек
-- Ты по-прежнему знаменит и популярен, -- ухмыльнулся Рон.
-- Но не там, куда я еду, это точно, -- заверил его я.
Я, Рон и Гермиона вместе прошли через стену.
-- Вот он, мам, смотри!
Это был голос Джинни Уизли, младшей сестры Рона, но показывала она вовсе не на брата.
-- Гарри Поттер! -- пропищала Джинни. -- Смотри, мам! Я его вижу.
-- Потише, Джинни, -- одернула ее мать. -- Не надо показывать пальцем, это некрасиво.
Миссис Уизли улыбнулась им.
-- Нелегкий выдался год?
-- В общем, да, -- признался я. -- Большое вам спасибо за свитер и сладости, миссис Уизли.
-- О, не стоит благодарности, мой дорогой, - откликнулась она.
-- Ну, ты готов?
Голос принадлежал дяде Вернону -- такому же усатому как год назад, такому же багроволицему с такой же яростью взирающему на меня. Дядя был явно возмущен моей наглостью. Подумать только -- стоять среди обычных людей с огромной совой в клетке! За дядей виднелись тетя Петунья и Дадли, с ужасом глядевший на меня.
-- Вы, должно быть, родственники Гарри! -- воскликнула миссис Уизли.
-- В каком-то смысле, -- прорычал дядя Вернон. -- Поторопись, мальчик, я не собираюсь ждать тебя целый день.
Дядя Вернон отошел в сторону, а я повернулся к Рону и Гермионе.
-- До встречи, -- улыбнулся он.
-- Надеюсь, что у тебя... что у тебя будут веселые каникулы... -- неуверенно выдавила Гермиона, явно пораженная нелюбезностью дяди Вернона.
-- О, не сомневайтесь! -- воскликнул я. Рон и Гермиона с удивлением заметили, что я широко ухмыляюсь:
- Мои родственники ведь не знают, что на каникулах нам запрещено прибегать к волшебству. А значит, этим летом я хорошенько повеселюсь с Дадли...
<p>
</p>