Сел на единственный свободный стул и тут же вскочил как ужаленный, держа что-то в руке.
"Наверное, щетка из перьев сметать пыль", -- подумал я и вдруг заметил, что перья дышат.
-- Стрелка! -- воскликнул Рон, взял из рук Перси обмякшую птицу и извлек из-под ее крыла письмо. -- Наконец-то! Это ответ Гермионы. Я ей написал, что мы едем спасать Гарри от Дурслей.
Рон понес сову к двери во двор, за которой находился насест, и стал усаживать ее. Но птица падала ему на руки, и он осторожно положил ее на доску у мойки.
-- Бедняжка, -- вздохнул Рон, вскрыл конверт и принялся читать: -- "Здравствуй, Рон! Если Гарри у вас, передай ему привет. Полагаю, у вас все хорошо, и надеюсь, вызволяя его, ты не совершил ничего запретного. Ведь и у тебя, и у него могут быть из-за этого неприятности. Я очень беспокоюсь о Гарри. Будь так добр, как сможешь, сообщи мне подробности. И пожалуйста, отправь с письмом другую сову. Боюсь, Стрелка еще одного полета не перенесет. Я, конечно, очень много занимаюсь..." Интересно, чем? -- перебил себя Рон. -- Ведь все-таки каникулы! -- и продолжил чтение: -- "В ближайшую среду мы едем за учебниками и новыми книгами для второго курса. Почему бы нам не встретиться в Косом переулке? Напиши, как у вас дела. С любовью, Гермиона".
-- Прекрасная мысль! -- воскликнула миссис Уизли, вытирая стол. -- Мы бы тоже могли завтра поехать и все купить. А на сегодня какие у вас планы?
Я, Рон и Фред с Джорджем собирались играть в квиддич. На вершине холма была небольшая лужайка вроде выгона, принадлежащая семейству Уизли. Лужайку со всех сторон окружали деревья, пряча ее от деревни внизу. Там мы и тренировались, летая над лужайкой не очень высоко, чтобы маглы не заметили. Играли яблоками, не мячами. Залетит в деревню -- никто ничего не заподозрит, яблоко оно яблоко и есть! Упражнялись по очереди на резвой метле Гарри "Нимбус-2000". Старенькая "Комета" Рона порхала не быстрее бабочки.
Через пять минут ребята с метлами на плечах поднялись на холм. Звали с собой Перси, но тот, как всегда, был занят. Гарри видел его только за обеденным столом. Все остальное время он не выходил из своей комнаты.
-- Знать бы, что у него на уме, -- сдвинув брови, проговорил Фред. -- Последнее время он так изменился. За день до твоего приезда, Гарри, он получил результаты экзаменов. Двенадцать С.О.В.! А он даже не повел бровью.
-- С.О.В. значит "суперотменное волшебство", -- объяснил Джордж, заметив мой недоуменный взгляд. -- И Билли так же учился. Не успеешь оглянуться, в семье будет еще один головастик. Стыдно людям в глаза смотреть.
Билл -- самый старший брат в семье Уизли. Он уже окончил Хогвартс и сейчас работал в отделении банка "Гринготтс" в Египте. Второй брат, окончив школу, изучал в Румынии драконов. Гарри ни того, ни другого никогда не видел.
-- Уж не знаю, где мама с папой возьмут денег на все покупки, -- немного помолчав, продолжал Джордж. -- Каждому надо по пять книг Локхарта. Да еще Джинни идет в первый класс, ей нужна мантия, волшебная палочка и еще много чего.
Я молчал, чувствуя себя неловко. Родители оставили мне небольшое состояние, деньги хранились на моем счету в лондонском "Гринготтсе". Правда, я эти деньги мог тратить только в волшебном мире. Сикли, галлеоны и кнаты в магазинах маглов не действуют. Об этих деньгах я ничего не говорил Дурслям, боялся, что их ненависть к волшебникам не распространяется на волшебное золото.
* * *
В среду миссис Уизли разбудила ребят рано утром. Заглотив каждый с полдюжины бутербродов с беконом, мальчишки натянули куртки, а миссис Уизли сняла с каминной полки цветочный горшок и заглянула в него.
-- Почти ничего не осталось, Артур, -- вздохнула она. -- Не забыть бы сегодня купить еще... Гарри, ты у нас гость, иди первый.
Миссис Уизли протянула мне горшок.
я растерянно взглянул на горшок, потом на хозяев, явно что-то от него ожидавших.
-- А... а что надо сделать? -- спросил я, заикаясь.
-- Он никогда еще не летал при помощи "летучего пороха", -- сказал Рон. -- Прости, Гарри, я совсем об этом забыл.
-- Никогда? -- изумился мистер Уизли. -- А как же ты в прошлом году покупал школьные принадлежности? На чем добрался до Косого переулка?
-- Приехал на метро.
-- В самом деле? -- с нескрываемым восторгом воскликнул мистер Уизли. -- Я слыхал, там есть лестницы-чудесницы! Но как именно...
-- Не сейчас, Артур. -- Миссис Уизли явно не хотелось слушать лекцию об устройстве метрополитена. -- "Летучий порох" куда быстрее. Но если ты никогда им не пользовался...
-- Все будет в порядке, мама, не волнуйся, -- сказал Джордж, -- мы пойдем первыми, а ты, Гарри, смотри.
Взяв из горшка щепотку пороха, Фред шагнул в камин и бросил его в огонь. Пламя вспыхнуло, загудело, изумрудно-зеленые языки взметнулись выше человеческого роста и увлекли с собой Фреда.
-- Косой переулок, -- крикнул Фред и исчез.
-- Говорить надо четко. И смотри не перепутай каминные решетки, -- напутствовала меня миссис Уизли.
-- Что не перепутай? -- занервничал я.
Тем временем руку в горшок сунул Джордж, пламя вновь загудело, и второй близнец скрылся в каминной трубе.
-- Над нами и под нами много волшебных каминов -- выходов на улицы, -- продолжала объяснять миссис Уизли. -- И чтобы не заблудиться, надо говорить четко и ясно.
-- Успокойся, Молли, он справится. -- С этими словами мистер Уизли взял немножко пороху и пошел к камину.