Выбрать главу

   На верхних ступеньках у входа в банк стояла Гермиона Грэйнджер. Увидев старых друзей, девочка бросилась нам навстречу. Ветер трепал ее густые каштановые волосы.

   -- Гарри! Что с твоими очками? Здравствуй, Хагрид. Как же я рада вновь вас видеть! Ты, Гарри, идешь в "Гринготтс"?

   -- Привет, Гермиона. Ты угадала, я иду в банк. Но сначала надо найти всех Уизли.

   -- Ну, долго-то искать не придется, -- улыбнулся в бороду лесник. И как в воду глядел: к банку спешило все семейство.

   -- Гарри! -- переведя дух и приветственно махая рукой, крикнул мистер Уизли. -- Мы надеялись, что ты проскочил не выше одной решетки. -- Он вытер блестящую лысину. -- Молли от беспокойства чуть с ума не сошла. Она сейчас подойдет.

   -- Ты из какого камина вышел, Гарри? -- спросил Рон.

   -- Не знаю.

   -- Он высадился в Лютном переулке, -- сдвинул густые брови Хагрид.

   -- Ни фига себе! -- воскликнули близнецы.

   -- Нам туда ходить категорически запрещено... -- откровенно позавидовал Рон.

   -- Знамо дело! Там и сгинуть недолго, -- прохрипел Хагрид.

   -- Гарри! Деточка! Нашелся! -- Миссис Уизли мчалась к нам на всех парусах, одной рукой размахивая сумочкой, другой таща за собой Джинни. -- Гарри! Миленький! Ведь ты мог погибнуть!

   Подбежав, миссис Уизли мгновенно достала из сумки платяную щетку и принялась сметать с моей мантии остатки сажи. А мистер Уизли снял с моего носа очки и прикоснулся к ним волшебной палочкой, раз-два -- и очки как новые!

   -- Мне, однако, пора, свидимся в школе, -- попрощался Хагрид, вызволяя руку из ладоней миссис Уизли, которая все никак не могла успокоиться:

   -- Лютный переулок! А если бы ты его не нашел!

   Лесничий двинулся в обратном направлении, возвышаясь над прохожими чуть не на голову. А вся компания отправилась в банк.

   -- Угадайте, кого я видел в лавке "Горбин и Бэркес"? -- спросил я Рона и Гермиону. И тут же сам ответил: -- Малфоя и его отца!

   -- Люциус Малфой купил там что-нибудь? -- живо поинтересовался мистер Уизли.

   -- Нет, он сам продавал.

   -- А-а, занервничал. -- Мистер Уизли был явно доволен. -- Хотелось бы мне на чем-нибудь его подловить!

   -- Будь осторожнее, Артур, -- сурово проговорила миссис Уизли, следуя в банк за низко кланявшимся гоблином. -- Эта семья опасная. Не зарься на кусок, который не проглотишь!

   -- Ты считаешь, мне с Малфоем не потягаться? -- возмутился мистер Уизли. Но тут увидел родителей Гермионы и сразу же про него забыл.

   Грэйнджеры стояли у стойки, которая тянулась вдоль стен мраморного холла. Они ожидали, когда Гермиона представит их, и заметно волновались.

   -- Здравствуйте, друзья! -- восторженно приветствовал их мистер Уизли. -- Маглы! Вы -- настоящие маглы! Наше знакомство нужно отметить! Пришли поменять деньги, да? Смотри, Молли, настоящие фунты. -- И он показал на десятифунтовую банкноту в руке мистера Грэйнджера.

   -- Встретимся тут, Гермиона, -- сказал Рон, и все семейство Уизли вместе со мной отправилось в подвалы банка, где находились сейфы.

   К сейфам вели рельсы, по которым бегали вагончики. Вагончиками управляли гоблины и возили волшебников туда и обратно. Дорога соединяла все подземные банковские помещения. Мне очень понравилось путешествие. Какой головокружительный спуск! Вот и сейф Уизли. Дверца сейфа открылась, и я почувствовал себя хуже, чем в Лютном переулке. Внутри стального ящика была жалкая горстка серебряных сиклей и всего один золотой галлеон. Миссис Уизли хорошенько пошарила по углам, выгребла одним махом все монеты и высыпала к себе в сумочку. Затем пошли к моему сейфу. И тут я совсем расстроился: у меня-то в сейфе хранилось целое богатство! Чтобы не унижать друзей, я заслонил собой содержимое сейфа и быстро побросал в кожаный мешок несколько пригоршней монет. После чего все вместе подождали вагончик и поехали наверх.

   На мраморной лестнице компания разделилась. Перси что-то промямлил про новое перо, Фред и Джордж встретили школьного приятеля Ли Джордана. Мистер Уизли пригласил Грэйнджеров в "Дырявый котел" отметить знакомство. А миссис Уизли и Джинни спешили в лавку подержанной одежды.

   -- Через час встречаемся в книжном магазине "Флориш и Блоттс", купим для всех учебники. И думать забудьте про Лютный переулок! -- крикнула она вслед близнецам и, крепко держа Джинни за руку, засеменила в сторону одежной лавки.

   Я с Роном и Гермионой брели по извилистой, вымощенной булыжником улочке.

   "Гарри! Гарри! Потрать нас! Купи что-нибудь, пожалуйста!" -- звенели у меня в кармане золотые и серебряные монеты. Я купил три больших рожка клубничного мороженого с шоколадом и арахисовым маслом. И мы с наслаждением его уплели.

   Ходили долго, разглядывая витрины лавок. Вдруг у Рона загорелись глаза: в окне лавки "Все для квиддича" красовался полный комплект экипировки любимой команды Рона "Пушки Педдл". Гермиона оттащила его от витрины и повела друзей в соседнюю лавку пишущих принадлежностей за чернилами и пергаментом. Там мы встретили близнецов с Ли Джорданом. Те застряли у прилавка с холодными и влажными чудо-хлопушками доктора Фойерверкуса. А в крошечной мелочной лавке, торгующей сломанными волшебными палочками, испорченными медными весами, старыми заляпанными мантиями и прочим хламом, наткнулись на Перси. Он стоял у прилавка, углубившись в скучнейшую книжонку "Старосты, достигшие власти".

   -- "Старосты Хогвартса и их дальнейший жизненный путь", -- громко прочитал Рон текст с задней обложки.