Выбрать главу

   -- Не мешай! -- выпалил Перси, не отрываясь от чтения.

   -- Он у нас очень честолюбивый и целеустремленный. Хочет быть министром магии, -- отойдя от брата, объяснил Рон друзьям вполголоса.

   Через час мы поспешили в магазин "Флориш и Блоттс". И, надо сказать, не мы одни туда торопились. Подойдя к магазину, мы, к своему изумлению, увидели огромную толпу у входа, рвавшуюся внутрь. Причиной этому была, очевидно, огромная вывеска на верхнем окне:

   Гилдерой Локхарт подписывает автобиографию

   "Я -- ВОЛШЕБНИК" сегодня с 12.30 до 16.30.

   -- Мы сейчас увидим самого Локхарта, -- в восторге пролепетала Гермиона. -- Он же написал почти все учебники из нашего списка!

   Толпа главным образом состояла из женщин возраста миссис Уизли. У входа затюканный волшебник без конца повторял:

   -- Спокойнее, леди, спокойнее! Не толкайтесь! Пожалуйста, аккуратней с книгами!

   Я с Роном и Гермионой протиснулись внутрь. Ну и ну! Очередь тянулась через весь магазин в самый конец, где Локхарт подписывал свои книги. Взяв по книжке "Каникулы с каргой", все трое устремились вдоль очереди, туда, где стояли Уизли и родители Гермионы.

   -- Вот и вы! Прекрасно! -- взволнованно дыша и приглаживая волосы, воскликнула миссис Уизли. -- Еще минута -- и мы увидим его!

   И вот -- о, счастье! -- увидели. Он восседал за столом в окружении собственных портретов. Все они подмигивали и одаривали ослепительными улыбками поклонниц и поклонников. Живой Локхарт был в мантии цвета незабудок, в тон голубым глазам. Волшебная шляпа лихо сдвинута на золотистых локонах.

   Коротышка нервозного вида приплясывал вокруг стола, то и дело щелкая большой фотокамерой, из которой при каждой вспышке валил густой пурпурный дым.

   -- Не мешайся! -- рявкнул он на Рона, пятясь назад и наступив ему на ногу. -- Не видишь, я снимаю для "Ежедневного пророка".

   -- Тоже мне! -- Рон потер отдавленную ногу другой.

   Локхарт услыхал восклицание. Посмотрел в сторону Рона. И вдруг вскочил с таким видом, как будто в магазине приземлилась летающая тарелка.

   -- Не может быть! Неужели это сам Гарри Поттер! -- возликовал он.

   Возбужденно шепчась, толпа расступилась. Локхарт ринулся ко мне, схватил меня за руку, потащил к столу. И толпа разразилась бурными аплодисментами. Позируя перед фотографом, Локхарт с силой затряс мою руку. я вспыхнул до корней волос. Фотоаппарат щелкал как бешеный, пуская в сторону семейства Уизли густые клубы дыма.

   -- Гарри! Улыбнись шире! -- Локхарт и сам ослепительно улыбнулся. -- Мы с тобой украсим первую полосу!

   Коротышка кончил снимать, и Локхарт выпустил мою руку. Разминая занемевшие пальцы, я хотел было присоединиться к своим друзьям, но Локхарт, схватив меня за плечо, не дал сделать и шагу. Притянув меня к себе и мановением руки потребовав тишины, он торжественно возвестил:

   -- Леди и джентльмены! Какие незабываемые минуты! Позвольте обратиться к вам с одним маленьким заявлением. Юный Гарри пришел сегодня во "Флориш и Блоттс" купить мою книгу с автографом, но ему не придется тратить деньги. Я дарю ему все мои книги.

   Зрители снова зааплодировали.

   -- Это еще не все. -- Локхарт слегка тряхнул меня, отчего очки у меня сползли на кончик носа. -- Знай, Гарри, ты получишь гораздо больше, нежели просто мою книгу "Я -- волшебник". Отныне ты и твои друзья получат в свое распоряжение живого меня -- волшебника. Да, леди и джентльмены. Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я приглашен занять пост профессора защиты от темных искусств в Школе чародейства и волшебства "Хогвартс"!

   - какой кошмар. и этот напыщенный павлин вел у вас защиту?

   - да, лика. это был просто ужас.

   Зрители устроили Локхарту бурную овацию, а сам Локхарт подарил мне все свои семь книг, и я наконец обрел свободу. Заметив в конце зала Джинни, я пошел к ней, пошатываясь под тяжестью сочинений Локхарта.

   -- Это тебе, Джинни, -- сказал я, укладывая все книги в котел, стоявший рядом с ней на полу. -- А я себе куплю. Учись хорошо!

   -- Вижу, ты счастлив! -- раздался за спиной голос, который я сейчас же узнал.

   Я выпрямился. Рядом со мной стоял Драко Малфой и улыбался своей нагловатой улыбкой.

   -- Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу "Пророка"!

   Джинни удивленно вытаращилась на Драко.

   -- Не приставай к нему! Гарри совсем этого не хотел, -- вдруг сказала она. Джинни первый раз открыла в присутствии меня рот.

   -- Жених и невеста! Ха-ха-ха! -- стал дразнить своих неприятелей Драко.

   Джинни залилась краской. Рон с Гермионой, увидев неладное, поспешили на выручку. В руках у обоих были стопки учебников Локхарта.

   -- А-а, этб ты! -- Рон взглянул на Драко, как на дохлого таракана. -- Держу пари, ты удивлен, что встретил здесь Гарри.

   -- Еще больше удивлен, увидев тебя в этом магазине. Ух ты, сколько покупок! Небось твои родители теперь месяц будут ходить голодные.

   Рон покраснел сильнее Джинни. Бросив книги в ее котел, он ринулся на Малфоя, но я и Гермиона успели схватить его за полы мантии.

   -- Рон! Сейчас же перестань! -- крикнул мистер Уизли, продираясь сквозь толпу с близнецами. -- Идите на улицу. Это не магазин, а сумасшедший дом.