Выбрать главу

   -- Это для тебя немного, а для меня целый час тяжкого труда! -- кричал Филч. На кончике его распухшего носа затряслась малоприятная капля. -- Итак, проступок -- загрязнение замка. Рекомендуемое наказание...

   Вытирая мокрый нос, Филч злобно покосился на меня. Я, затаив дыхание, ждал приговора.

   Филч уже занес перо над пергаментом, как вдруг наверху что-то грохнуло, потолок затрясся, а лампа звякнула и закачалась.

   -- Пивз! -- заорал Филч, отшвырнув перо в приступе ярости. -- На сей раз я до тебя доберусь, честное слово, доберусь!

   Филч забыл про меня и, тяжело топая, выбежал из кабинета. Следом за ним поскакала и Миссис Норрис.

   Пивз был школьный полтергейст, вечно ухмыляющаяся летающая угроза. Цель его жизни -- устраивать хаос и чинить людям мелкие неприятности. Я, мягко говоря, его недолюбливал, но сейчас был ему благодарен -- так удачно выбрать время для очередной проделки! Похоже, на этот раз он разбил что-то очень большое. Есть надежда, что мне удастся избежать наказания.

   Но все же Филча надо дождаться. Я сел в побитое молью кресло. На столе, кроме бланка, который Филч начал заполнять, лежал только большой блестящий лиловый конверт с серебряной надписью. Бросив быстрый взгляд на дверь, я взял конверт и прочитал: "СКОРОМАГИЯ. Заочный курс колдовства для начинающих".

   Я, подстегиваемый любопытством, открыл конверт и вытащил лист пергамента, исписанный витиеватыми серебряными буквами.

   Трудно идти в ногу с современной магией? Стесняетесь, что не знаете самых простых заклинаний? Терпите насмешки из-за неумелого обращения с волшебной палочкой?

   Эти проблемы можно решить!

   Скоромагия -- абсолютно новый, очень простой, стопроцентно надежный курс колдовства, дающий молниеносные результаты.

   Сотни волшебников и волшебниц улучшили свою жизнь, овладев методом скоромагии!

   Мадам 3. Крапивине из Топшэма пишет:

   "Я просто не могла запомнить заклинания, а над моими зельями смеялась вся семья! Теперь, когда я прошла курс скоромагии, я самый желанный гость на вечеринках. А друзья умоляют дать им рецепт моего игристого настоя!"

   А вот что говорит маг Д.Дж. Шилоу из Дидсбери:

   "Жена смеялась над моими слабыми заклинаниями, но всего через месяц занятий по методу скоромагии мне удалось превратить ее в яка! Большое спасибо тебе, скоромагия!"

   Я перелистал другие бумаги, лежавшие в конверте. Интересно, зачем Филчу нужна скоромагия? Не значит ли это, что Филч никакой не волшебник? Читая первый урок "Как держать волшебную палочку (несколько полезных советов)", я услыхал за дверью шаги. Поспешно сунул бумаги в конверт, едва успел бросить его на стол, как дверь отворилась и в комнату с победоносным видом вошел Филч.

   -- Этот тающий шкаф был исключительно ценным образчиком старинной мебели! -- радостно потирая руки, говорил он, обращаясь к Миссис Норрис. -- На этот уж раз мы прищучим Пивза, моя дорогая, как пить дать прищучим.

   Взгляд Филча упал на Гарри и тут же метнулся к конверту на столе. Гарри задним умом сообразил, что конверт теперь лежит чуть не в полуметре от того места, где был раньше.

   Бледное лицо Филча залилось густой краской. Я весь сжался -- сейчас на меня обрушится яростный вал, сравнимый разве что с цунами. Школьный завхоз бросился к столу, схватил конверт и сунул его в ящик.

   -- Ты... ты... прочитал? -- выдавил из себя Филч.

   -- Нет, -- без запинки солгал я. Узловатые руки Филча вцепились друг в друга.

   -- Конечно, ты не станешь читать мою личную почту... Не то чтобы это моя почта... это моего друга... Но как бы там ни было...

   Я с тревогой наблюдал за Филчем. Я никогда не видел его в таком состоянии: глаза выкатились на лоб, правую щеку дергает нервный тик, обмотанный вокруг головы шарф довершает впечатление, что завхоз внезапно потерял рассудок.

   -- Ладно... иди... и никому ни слова. Не то... Но может, ты не успел... Ступай, мне надо составить докладную насчет Пивза... Ну иди же...

   Я, не веря в удачу, пулей вылетел из кабинета и помчался наверх. Вряд ли кому до сего дня удавалось выйти из кабинета Филча, избежав наказания. Это был, можно сказать, школьный рекорд!

   -- Гарри! Гарри! Получилось? -- Из двери, мимо которой я пробегал, выплыл Почти Безголовый Ник.

   Я остановился, заглянул в комнату и увидел печальные остатки огромного черно-золотого шкафа, который, надо думать, упал с большой высоты.

   -- Я уговорил Пивза сбросить его над кабинетом Филча, -- радостно сообщил Ник. -- Подумал, вдруг это его отвлечет...

   -- Так это ты? -- благодарно переспросил я. -- Получилось! На меня даже не наложено взыскание. Спасибо тебе, Ник!

   Мы вместе двинулись по коридору. Я заметил, что Ник все еще мнет в руках то злополучное письмо.

   -- Как ты думаешь, я могу чем-нибудь помочь тебе с этим Клубом обезглавленных охотников? -- желая ответить услугой на услугу, спросил я.

   На повороте Почти Безголовый Ник остановился, и я прошел сквозь него. Ах! Это было не очень приятное ощущение, словно окатило ледяным душем.

   -- А ведь ты и правда мог бы кое-что для меня сделать! -- взволнованно воскликнул Ник. -- Гарри... Нет, наверное, я прошу слишком многого... ты откажешься...

   -- Говори прямо! -- потребовал я.