Выбрать главу

   И тут, к моему ужасу, домовик разразился громкими рыданиями.

   -- Садитесь! -- голосил он. -- Никогда... никогда еще...

   Разговор внизу явно застопорился.

   -- Простите, пожалуйста, -- прошептал я, -- я не хотел вас обидеть.

   -- Какая обида! -- задохнулся эльф. -- Никогда еще ни один волшебник не разговаривал с Добби как с равным, не приглашал сесть...

   -- Да тише вы, -- взмолился я и подтолкнул эльфа к кровати, стараясь сохранить самое доброе выражение лица.

   Эльф взобрался на кровать, сел поудобнее -- он походил сейчас на большую растрепанную куклу -- и начал нервно икать. Наконец он справился и со слезами, и с икотой и устремил на меня восхищенный взгляд огромных, блестевших, как изумруды, глаз.

   -- Вам, должно быть, редко встречались хорошо воспитанные волшебники. -- я пытался утешить эльфа.

   Добби кивнул. И вдруг, прыгнув на подоконник, стал яростно биться головой об оконную раму.

   -- Гадкий Добби! -- кричал он при этом. -- Мерзкий, гадкий Добби!

   -- Пожалуйста, не надо, -- полушепотом попросил я. -- Что вы делаете?

   Вскочив со стула, я опять водрузил эльфа на постель. Но тут, как назло, проснулась Букля, как-то особенно громко крикнула и бешено забила крыльями о решетку клетки.

   -- Добби обязан наказать себя, сэр, -- произнес домовик, у которого глаза от ударов стали немного косить. -- Добби сказал плохое о своей семье, сэр...

   -- О своей семье?

   -- О своих хозяевах, сэр... Добби -- домовый эльф, его участь до конца дней жить в одном доме, служить одной семье...

   -- А они знают, что вы сейчас здесь? -- полюбопытствовал я.

   -- Нет, сэр. Конечно нет! -- воскликнул эльф, и его всего передернуло. -- Добби придется сурово наказать себя за это. Очень сурово, сэр. Прищемить уши печной дверцей. Если они когда-нибудь об этом узнают...

   -- А разве они не заметят, что вы подвергаете себя наказанию?

   -- Добби сомневается в этом, сэр. Добби все время себя наказывает. Хозяева велят. Напоминают, что лишнее наказание не повредит...

   -- Почему же вы не бросите их? Не убежите?

   -- Эльф-домовик может стать свободным, только если хозяин даст ему вольную. А эта семья никогда не даст вольной... Добби будет служить ей, пока не умрет.

   -- А я думал, хуже моей участи нет. И всего-то пожить здесь еще месяц! -- нахмурился я. -- Да маглы -- ангелы по сравнению с вашей семьей. А не может ли кто-нибудь помочь вам? Хотя бы я?

   Сказав это, я тут же раскаялся: из груди Добби вырвался вопль благодарности.

   -- Пожалуйста, -- зашептал я в отчаянии. -- Пожалуйста, тише. Если Дурсли что-нибудь услышат, если узнают, что у них в доме эльф...

   -- Гарри Поттер сказал, не может ли он помочь Добби... Добби много слышал о вашем величии, но о вашей доброте Добби не ведал.

   Кровь горячей волной залила мои щеки.

   -- Разговоры о моем величии просто чушь, -- сказал я. -- Я даже не самый лучший в классе у нас в Хогвартсе. Лучше всех учится Гермиона. У нее...

   Я не мог продолжать: вспомнил Гермиону, и у меня кольнуло в груди.

   -- Гарри Поттер скромен и смиренен, -- почтительно произнес Добби, его круглые глаза так и сияли. -- Гарри Поттер не хвастается победой над Тем-Кого-Нельзя-Называть.

   -- Над Вол-де-Мортом? -- спросил я. Добби зажал ладошками торчащие уши и взвыл:

   -- Не произносите это имя, сэр. Умоляю, не произносите!

   -- Простите, пожалуйста, -- поспешил принести извинение я. -- Я знаю, многим оно не нравится. Мой друг Рон...

   Я опять замолчал. И это имя причинило боль.

   Добби подался вперед. Глаза у него горели ярче автомобильных фар.

   -- Добби слыхал, -- хрипло произнес он, -- что Гарри Поттер еще раз встретился с Темным Лордом. Всего несколько недель назад... И Гарри Поттер опять спасся.

   Я кивнул, и на выпученных глазах Добби навернулись слезы.

   -- Ах, сэр, -- выдохнул он и вытер лицо углом грязной наволочки. -- Гарри Поттер благороден и смел! Он уже одержал столько побед! Но Добби пришел, чтобы защитить его, предупредить об опасности. И пусть потом придется защемить уши печной дверцей... Гарри Поттеру нельзя возвращаться в "Хогвартс".

   В комнате воцарилось молчание, прерываемое рокотанием голоса дяди Вернона, бряцанием ножей и вилок, доносившимся снизу.

   -- По-по-почему? -- я от неожиданности стал заикаться. -- Я должен ехать в школу. Учебный год начинается первого сентября. Я только и живу этой надеждой. Вы не представляете себе, что мне приходится здесь терпеть. Я здесь всем чужой. Мое место в вашем мире. В школе волшебников.

   -- Нет, нет, нет! -- Добби так сильно замотал головой, что уши заколыхались. -- Гарри Поттер должен оставаться там, где он в безопасности. Великий, несравненный Гарри Поттер -- всеобщее достояние. В Хогвартсе Гарри Поттеру грозит страшная опасность!

   -- Какая опасность? -- еще больше удивился я.

   -- Существует заговор. В Школе чародейства и волшебства в этом году будут твориться кошмарные вещи, -- прошептал Добби и вдруг задрожал всем телом. -- Добби проведал об этом уже давно, сэр, несколько месяцев назад. Гарри Поттер не имеет права ввергать себя в пучину бедствий. Он всем очень нужен, сэр!

   -- Какие еще кошмарные вещи? -- напрямик спросил я. -- Кто их затевает?