Выбрать главу

   -- Недельки через три-четыре, когда созреешь, открой нам свой способ, -- съязвил Рон.

   -- Уже созрела, -- спокойно ответила Гермиона. -- Нужно проникнуть в Общую гостиную Слизерина и у самого Малфоя выведать тайну, но, конечно, так, чтобы он не понял, что это мы.

   -- А как это сделать? -- недоуменно спросил я под громкий смех Рона.

   -- Очень просто, мальчики. Нужно только сварить Оборотное зелье.

   -- Какое зелье? -- хором воскликнули Рон и я.

   -- О нем рассказывал на одном из уроков Снейп...

   -- Делать тебе нечего, кроме как Снейпа слушать, -- пробурчал Рон.

   -- Это такое снадобье, которое превращает одного человека в другого. -- Гермиона пропустила колкость мимо ушей. -- Можно превратиться в кого-нибудь из слизеринцев, и никто нас не узнает. Глядишь, Малфой что и выболтает: хвастать-то он любит.

   -- Что-то не по душе мне твоя затея, -- нахмурился Рон. -- А что, если мы так и останемся навсегда слизеринцами?

   -- Глупости, -- Гермиона нетерпеливо махнула рукой, -- действие зелья скоро проходит. Только вот как достать рецепт? Снейп говорил, что он есть в книге "Сильнодействующие зелья". А она наверняка хранится в Особой секции школьной библиотеки.

   В Особой секции книги выдавали только с письменного разрешения учителя.

   -- Ну и как мы получим разрешение? -- уныло спросил Рон. -- Кто поверит, что книга нам нужна просто так? Любой дурак поймет, что мы хотим что-нибудь такое сварить.

   -- Можно сказать, что нас очень интересует теория составления зелий...

   -- Ну да! Проведешь наших профессоров, как же! -- возразил Рон. -- Разве уж найдется совсем идиот.

   Глава 10 БЕШЕНЫЙ МЯЧ

   В начале года Локхарт устроил в классе схватку с корнуэльскими пикси, схватка кончилась не очень успешно. С тех пор он читал ученикам на уроках отрывки из собственных книг или разыгрывал взятые оттуда сцены, на его взгляд самые впечатляющие. Себя, волшебника, играл он сам, а на прочие роли обычно брал меня. И я перед всем классом изображал то трансильванского крестьянина, страдавшего от заклятия Болтливости, то простуженного снежного человека, то вампира, который после встречи с Локхартом терпеть не мог крови и питался исключительно листьями салата.

   На очередном уроке защиты от темных искусств я играл оборотня; в другой раз я наверняка отказался бы от этой роли, но сейчас было важно не испортить доброе расположение духа Локхарта.

   -- Чудесный вой, Гарри, очень натурально. Я бросился на него, повалил на землю и приложил к горлу волшебную палочку. Собрав последние силы, произнес сложнейшее заклинание Обращения, оборотень издал жалобный стон -- ну-ка, Гарри, изобрази! Пронзительнее! Ага, вот так Мех у него исчез, клыки уменьшились, и он превратился в простого смертного. Просто, но незабываемо, и для жителей той деревни я теперь герой. Избавил их от оборотня.

   Прозвенел звонок, и Локхарт встал из-за стола.

   -- Домашнее задание: сочинить стихи о моей победе над оборотнем из Вага-Вага. Автору лучших -- экземпляр моей книги "Я -- волшебник" с автографом.

   Ученики повалили в коридор, а я прошел в конец класса к Рону и Гермионе.

   -- Ну что? -- тихо спросил я.

   -- Подожди, пока все уйдут. -- Гермиона явно волновалась. -- Теперь идем...

   Она подошла к Локхарту, нервно сжимая в руке листок бумаги. Рон и я поспешили за ней.

   -- П... профессор Локхарт, я бы... э-э... хотела взять в библиотеке вот эту книгу. Хотела ее почитать, -- запинаясь, начала Гермиона и протянула ему дрожащей рукой бумагу с названием. -- Но, видите ли, она в Особой секции, и поэтому... э-э... нужно разрешение учителя. Я хотела разобраться в медленнодействующих ядах, о которых вы пишете в "Увеселении с упырями"...

   -- А, "Увеселение с упырями". -- Локхарт взял бумагу и широко улыбнулся. -- Пожалуй, это моя любимая книга. Вам она нравится?

   -- Очень нравится, -- живо отозвалась Гермиона. -- Как ловко вы тогда отцедили яд с помощью чайного ситечка!

   - что он сделал?! и вы по этим книгам учились?!

   - и не говори. сам в шоке от того что его вообще допустили преподавать.

   -- Что ж, помочь лучшей ученице мой долг, -- улыбнулся Локхарт и достал огромное павлинье перо. Рона передернуло, но Локхарт понял это по-своему: -- Красивое, правда? -- спросил он. -- Я держу его для автографов.

   Он вывел замысловатый росчерк и вернул бумагу Гермионе, та торопливо свернула ее и спрятала в портфель.

   -- Завтра первый матч в сезоне? -- обратился Локхарт ко мне. -- Гриффиндор против Слизерина? Говорят, ты подаешь большие надежды. А я ведь тоже играл когда-то ловцом. Меня даже приглашали в сборную страны, но я отказался и посвятил жизнь спасению мира от темных сил. Однако я и теперь неплохо играю и, если хочешь, научу тебя паре хитростей. Всегда рад передать опыт начинающим...

   Я хмыкнул в знак благодарности и поспешил за друзьями. В коридоре немного помедлили.

   -- Надо же, -- удивленно заметил я, разглядывая роспись Локхарта, -- даже не поглядел, что за книга.

   В библиотеку помчались, как на пожар.

   -- Безмозглый идиот, -- бросил на ходу Рон. -- Впрочем, какая разница, мы ведь получили у него что хотели.

   -- Никакой он не безмозглый идиот, -- вступилась Гермиона.