-- Вы куда-то собираетесь? -- спросил Рон.
-- Э-э-э... да, собираюсь, -- ответил Локхарт, содрав с двери собственное изображение в полный рост и скатывая его в трубку. -- Срочный звонок... Суровая необходимость... Вынужден уехать...
-- А как же моя сестра? -- нахмурился Рон.
-- Да, конечно, такое несчастье, -- пробормотал Локхарт, избегая их взглядов. Выдернул из стола ящик и вытряхнул в дорожную сумку содержимое. -- Никто сильнее меня не скорбит...
-- Но вы же преподаватель защиты от темных искусств! -- воскликнул я. -- Как вы можете все сейчас бросить и уехать отсюда! Здесь теперь собрались самые злые темные силы!
-- Видите ли... Должен вам сказать... Когда меня пригласили на эту должность, -- Локхарт бросил поверх мантий груду носков, -- ничто не предвещало такого поворота событий. Это для меня полная неожиданность...
-- Вы хотите сказать, что попросту убегаете? -- я не верил своим ушам. -- После всех подвигов, описанных в ваших книгах?
-- Да, книги, конечно, в какой-то степени могут вводить в заблуждение, -- дипломатично возразил Локхарт.
-- Но вы сами их написали! -- закричал я.
-- Мой юный друг. -- Локхарт, нахмурившись, выпрямился. -- Проявите наконец здравый смысл. Мои книги и вполовину не продавались бы так успешно, если бы люди думали, что эти подвиги совершил не я, а кто-то другой. Ну кто бы стал читать про старого армянского колдуна, пусть даже спасшего целую деревню от упырей? Ах, он бы своим мерзким видом испортил обложку! Да еще и одевался безо всякого вкуса! А у колдуньи, которая изгнала ирландское привидение, накликающее смерть, была, вообразите себе, заячья губа! Моя внешность, это, как бы сказать, -- приманка, залог успеха...
У меня происходящее не укладывалось в голове:
-- Так что же это выходит? Вы просто присвоили себе то, что совершили другие люди?
-- Гарри, Гарри, Гарри! -- Локхарт укоризненно покачал головой. -- Все отнюдь не так просто, как кажется. Это труд, и труд нелегкий. Надо было найти этих волшебников, подробно обо всем расспросить. И затем подвергнуть заклинанию Забвения. Это входило в мои планы, им предстояло забыть свои подвиги. Чем я действительно горжусь, так это моими заклинаниями Забвения! Да, Гарри, да, мной был проделан огромный труд! Пойми же, автографы на книгах, рекламные фотографии -- это еще не все. Хочешь добиться славы -- готовься к долгой, упорной работе.
Локхарт захлопнул крышки чемоданов и запер их.
-- Ну, кажется, все, -- сказал он, оглядевшись. -- Осталось сделать последний завершающий штрих.
Достал волшебную палочку и повернулся к друзьям.
-- Весьма сожалею, мальчики, но мне придется прибегнуть к заклинанию Забвения, чтобы вы не разболтали моих секретов, иначе я не сумею продать ни одной книги...
Но я вовремя сообразил, что к чему, и уже держал наготове свою палочку. Не успел Локхарт закончить фразы, как я воскликнул:
-- Экспелпиармус!
Локхарта отшвырнуло назад. Опрокинув чемодан, он упал на пол. Волшебная палочка выскочила у него из рук, Рон схватил ее и выкинул в открытое окно. Я с яростью пнул ногой чемодан.
-- Зря вы тогда допустили, чтобы профессор Снейп научил нас этому приему!
Локхарт, сидя на полу, съежился -- я все еще держал его под прицелом своей палочки.
-- Что вам от меня нужно? -- плаксивым голосом спросил преподаватель защиты от темных искусств. -- Ну не знаю я, где эта Тайная комната. И поделать ничего не могу.
-- Вам повезло, -- обрадовал его я, движением палочки подняв профессора на ноги. -- Зато мы знаем, где она. И знаем, кто в ней прячется.
Мы вывели Локхарта из кабинета, спустились по ближайшей лестнице и пошли по темному коридору, где на стене горели послания наследника, к убежищу Плаксы Миртл.
Локхарта пустили идти первым. И я не без удовольствия отметил: того от страха трясет так, что колотится мантия.
Миртл восседала на бачке в последней кабинке.
-- Это ты? -- удивилась она, увидев меня. -- Зачем опять пришел?
-- Спросить тебя, как ты умерла, -- ответил я.
Миртл в мгновение ока преобразилась, буквально расцвела на глазах, точно еще никто никогда не задавал ей столь лестного вопроса.
-- О-о-о! Это был кошмар! -- заговорила она, смакуя каждое слово. -- Я умерла прямо здесь, вот в этой кабинке. Как сейчас помню, спряталась я сюда, потому что Оливия Хорнби смеялась над моими очками. Обидно дразнила. Я заперлась на задвижку и стала плакать. Потом услышала, что в туалет вошли и стали говорить. Я не поняла что, наверное на другом языке. Один из говоривших был мальчик. Я, естественно, отперла дверь и сказала ему, чтобы он шел в свой туалет. Тут-то это и произошло. -- Миртл надулась от важности, лицо ее просияло. -- Я умерла.
-- Но как?
-- Сама не знаю. -- Миртл сбавила торжественный тон. -- Помню только два огромных-преогромных желтых глаза. Все мое тело сдавило, куда-то понесло... -- Она туманно посмотрела на Гарри. -- А потом... потом я снова сюда вернулась. Я решила постоянно являться Оливии Хорнби. Ну, ты понимаешь... Ох, как она жалела, что смеялась над моими очками...