-- Говори со мной, Слизерин, величайший из хогвартской четверки!
я отступил назад, чтобы получше разглядеть верх статуи; Фоукс качнулся на моем плече. Гигантское лицо Слизерина пришло в движение. Я отчетливо различал, как раскрывается каменный рот, образуя черное жерло. Что-то во рту шевелилось, выползало наружу из чрева.
Я попятился назад и стукнулся о стену; глаза мои были плотно сомкнуты. Фоукс слетел с плеча, и я ощутил, как перья скользнули по моей щеке. мне хотелось крикнуть: "Не покидай меня!" -- но что феникс мог поделать с королем змей.
Что-то непомерное сотрясло пол -- я почувствовал, как дрогнули плиты. Я знал, что происходит, почти видел чудовищную змею, выползающую изо рта Слизерина. Голос Реддла прошипел: "Убей его".
Василиск двигался в мою сторону -- было слышно, как тяжелое тело, шурша, извивается по каменному полу. По-прежнему не открывая глаз, я побежал, шарахаясь из стороны в сторону и нащупывая дорогу вытянутыми руками. Реддл закатывался от хохота.
Долго так продолжаться не могло. Споткнувшись, я упал, ударившись о камень; солоноватый вкус крови наполнил рот. Змея была едва ли не в метре от меня, обжигала хриплым дыханием.
Прямо надо мной протяжно оглушительно просвистело, что-то увесистое с силой толкнуло меня, я отлетел к другой стене. Где-то рядом слышались хлещущие удары по колоннам. Вот-вот мое тело пронзят страшные клыки.
Без волшебной палочки, без оружия я не мог сопротивляться. Я чуть-чуть приоткрыл глаза.
Исполинская змея -- блестящая, ядовито-зеленая, толщиной с колонну -- высоко поднялась на хвосте, беспорядочно вертя тупой треугольной головой. И как я ни дрожал, готовый зажмуриться, я увидел, что отвлекло чудовище: над василиском кружил Фоукс -- змея в ярости пыталась схватить его узкими, как сабли, клыками.
Фоукс спикировал, его длинный золотой клюв сделал несколько едва уловимых движений, и на пол хлынули струи темной крови. Удар змеиного хвоста чуть не задел меня, и не успел я зажмуриться, как василиск обернулся. Я взглянул прямо в его морду: змеиные глаза -- оба громадных круглых желтых глаза -- были выклеваны фениксом; кровь хлестала на пол, чудовище свирепо шипело и плевалось от боли.
-- Да оставь ты птицу! -- бешено орал Реддл. -- Сейчас же оставь! Мальчишка сзади! Ты ведь его чуешь! Убей его!
Ослепшая змея качнула головой -- обескураженная, но все еще смертоносная. Фоукс носился над ней, вновь затянув душераздирающую песнь, долбя клювом чешуйчатый нос врага; кровь из расклеванных глазниц продолжала хлестать.
-- На помощь! На помощь! -- страстно шептал Гарри. -- Кто-нибудь, что-нибудь!
Змеиный хвост снова метнулся по полу. Гарри успел отпрыгнуть, и что-то мягкое прошуршало по его лицу Василиск хвостом подцепил Волшебную шляпу и кинул ее прямо в мои руки. Я судорожно вцепился в нее, точно ожидая от нее спасения. Нахлобучив Шляпу на голову, я бросился на пол -- хвост василиска опять взметнулся.
"Помоги... Помоги мне... -- думал я, глаза мои под шляпой были крепко зажмурены. -- Пожалуйста, помоги!"
Шляпа вместо ответа сжалась, как будто ее стиснула невидимая рука. Какая-то тяжесть ударила меня в макушку, да так, что из глаз посыпались искры. Я схватился за Шляпу, хотел снять ее, но пальцы ощутили что-то холодное и длинное.
Под Шляпой оказался отливающий серебром меч, его рукоять сверкала рубинами величиной с голубиное яйцо.
-- Убей мальчишку! Забудь про птицу! Мальчишка сзади тебя! Поверни голову и учуешь!
Я был уже на ногах, готовый к бою. Василиск опустил голову, тело свилось в кольца, и, задевая колонны, он развернулся ко мне.
Я видел его огромные пустые глазницы, широко разверстую пасть, из которой торчали клыки длиной с мой меч, узкие, блистающие, ядовитые...
Василиск сделал слепой бросок. Я уклонился, и голова змеи врезалась в стену. Еще бросок, и раздвоенный язык стегнул меня по боку. Обеими руками я поднял меч.
Василиск атаковал снова и на сей раз не промахнулся. Но и я по рукоять всадил клинок в нёбо змеиной пасти и всей тяжестью навалился на эфес.
Горячая кровь залила мои руки, я ощутил жгучую боль выше локтя. Один из длинных ядовитых клыков вонзился мне в плечо, и в тот же миг василиск в конвульсиях рухнул на пол, сломав свой клык.
- так. немедленно на обследование.
- но лика, я в порядке! меня феникс вылечил.
- ты так в этом уверен? Гарри мне все равно не нравится твоя худоба. так теперь еще и от равление смертельно опасным ядом.
- ладно, продолжим позже. Гарри иди.
Лика и Гарри ушли в одну из комнат. Джейн соталась у горящего огня. чтож похоже. это на долго.
***
несколько дней спустя.
- ну что продолжаем.
- да, я остановилося на своей битве с василиском.
Я сполз вниз по стене. Схватил клык, вливавший яд в мое тело, и выдернул из руки. Но было поздно: вокруг раны медленно расползалась боль, точно к руке прикоснулись раскаленным железом. Я выронил клык, увидел свою кровь, пропитавшую мантию, и зрение у меня затуманилось. Сумрачная комната расплылась, стала вращаться. В глазах вспыхнуло что-то красное, и я услышал рядом тихое постукивание когтей.
-- Фоукс, -- язык ворочался с трудом. -- Ты молодчина, Фоукс.
Птица приблизила красивую голову к кровавой ране на моей руке.
Прозвучало эхо шагов, и передо мной возникла смутная тень.