— Хорошо, — произнес Дэниэл, садясь в машину. — Но для этого нужны деньги.
— Вы получите их завтра утром, — ответил Бойль. — Скажите, сколько.
Глава 5
Когда Дэниэл подъехал к штаб-квартире профсоюза, Маргарет уже ждала его на улице.
— Почему вы не вошли?
— Ваш кабинет был закрыт.
— Вы могли посидеть в приемной.
— Секретарша собиралась уходить и сказала, что не знает, когда вы приедете.
— Извините. — Дэниэл открыл дверь и пропустил Маргарет вперед. — Давно ждете?
— С шести часов.
Дэниэл взглянул на стенные часы. Было больше семи.
— Меня задержала важная встреча, — сказал он, открывая дверь кабинета. Подойдя к столу, Дэниэл достал из ящика бутылку и налил себе виски.
— Ничего, — ответила Маргарет. — Я знала, что вы приедете.
— Я мог позвонить. — Он улыбнулся. — Вы очень хорошо выглядите.
— Спасибо. — Маргарет густо покраснела.
— Знаете, по-моему, я нашел работу для вашего отца. Мы еще поработаем здесь, поэтому нам нужен ночной сторож, который бы заодно отвечал на звонки.
— Думаю, отец будет рад.
— Но сидеть ему придется долго. С семи вечера до семи утра.
— Он согласится.
— Тогда приезжайте на следующей неделе и обратитесь к мистеру Баррингтону. Он все устроит.
— Спасибо, мистер Хаггинс.
— Может, вы будете называть меня просто Дэниэл?
— Если вы хотите.
— Хочу. Кроме того, я думаю, что нам пора перейти на «ты».
— Хорошо, — почти шепотом сказала Маргарет. — Я буду называть тебя Дэниэл.
— Вот так лучше. А теперь мне надо позвонить. Ты торопишься?
— Нет.
Дэниэл набрал номер Баррингтона и услышал в трубке детские крики.
— Вы ужинаете?
— Пока нет, — ответил Мозес. — Поэтому дети и кричат.
— Я не задержу тебя, — сказал Дэниэл. — У меня для тебя одна новость. Хорошая.
— Неужели Бойль согласился?
— Даже больше. Льюис предложил нам сотрудничество.
— Серьезно? — недоверчиво произнес Мозес. — Не шути так, Дэниэл, я этого не перенесу.
— Нет, все в порядке, — Дэниэл засмеялся. — Он хочет, чтобы мы провели независимые исследования по всем областям их деятельности. Мы начнем с Кентукки и Миддлсборо. Поэтому собирай людей и отправляйся на место.
— Мне потребуется целая бригада, — сказал Мозес.
— Вот и набери ее. Кстати, возьми с собой Ди-Джея. Ему тоже пора привыкать к работе.
— Но ты говорил, он собирается в Гарвард.
— Ничего. Сейчас самое главное для него — набраться опыта, а поучиться в университете он еще успеет. И вот еще что: как только ты почувствуешь, что он в состоянии действовать сам, оставь его там и возвращайся.
— Хорошо, Большой Дэн. — Мозес понизил голос. — Ты знаешь, у меня для тебя тоже есть новость. Тебе звонили из Майами, просили перезвонить.
— Хорошо, займусь этим.
— Просто замечательно, — воодушевленно произнес Мозес. — Похоже на манну небесную. И как тебе удалось этого добиться?
— Это только начало. Жду тебя завтра утром.
— Я зайду.
Дэниэл положил трубку и взглянул на Маргарет.
— Еще один звонок, и все.
— Я не тороплюсь.
Дэниэл набрал междугородный номер и, ожидая ответа, посмотрел на девушку.
— Новое платье?
Маргарет кивнула.
— Превосходно, — сказал он. — Но ты и так очень красива.
— Спасибо, — Маргарет опять покраснела.
— Это Дэниэл Хаггинс, — произнес он, когда на другом конце провода ответили.
— Минуту, сэр. — В трубке раздался щелчок, потом Дэниэл услышал голос Ланского.
— Вы можете оказать мне одну услугу?
— Конечно.
— В профсоюзе водителей Нью-Джерси скоро будут выборы. Хотелось бы, чтобы на них победил достойный. Вы можете проследить за этим?
— Постараюсь, — ответил Дэниэл. — А кто самый достойный?
— Тони Про.
Тони Про, или Антонио Провенцано, был известен как член мафии.
— Вообще-то, это не так легко. Дэйв Бек очень сильно настроен против него.
— Поэтому я к вам и обращаюсь, — спокойно ответил Ланский. — Но кое-чем могу вам помочь. Передайте Хоффе, что, если Тони станет председателем, у него никогда больше не будет проблем с Восточным побережьем.
— Хорошо, я сейчас же этим займусь.