Выбрать главу

— Обратитесь в полицию штата, — порекомендовал Джейсон. — Пусть они тоже сделают хоть что-нибудь полезное, а то они присылают мне только эти бесконечные формуляры, и все.

— Вы знаете, что они ничего не будут делать, — сказал Фитч.

Шериф не ответил.

— Ну, вот, — довольно сказал врач. — Теперь можешь спустить ноги со стола. — Он помог Джейсону сесть. — Ну, как? Больно?

— Больно.

— Сейчас пройдет. Главное, не напрягай мышцу.

— Мы не можем допустить, чтобы забастовка началась снова, — гнул свое Фитч.

Шериф не ответил, пытаясь встать. Полицейский, стоявший все время у стены, пришел ему на помощь, и вскоре Картер, хромая и останавливаясь на каждом шагу, вышел из операционной.

— Вы заставляете меня опять пригласить людей Пинкертона, шериф, — бросил ему вдогонку Фитч. — Зря вы отказываетесь. Говорю вам честно, вы совершаете большую ошибку.

— Если кто-то и совершает ошибку, то не я, а вы, — ответил шериф, опираясь на плечо полицейского. — И это будет самая большая ошибка в вашей жизни, Сэм.

Повернувшись, он пошел дальше, и вскоре Джонс, Фитч и Ричфилд услышали его проклятия. Очевидно, он пытался спуститься по лестнице.

Фитч обернулся к Ричфилду.

— Люди Пинкертона могут приехать сюда уже в двенадцать часов.

Ричфилд не ответил.

— Одна пуля превратила шерифа из мужчины в нытика, — недовольно сказал Фитч. — Предлагаю встретиться у меня в магазине.

Ричфилд задумался.

— Нет, мистер Фитч. Шериф прав. Пролилось уже достаточно крови, и я не хочу новой войны.

— Кажется, сдрейфил не только шериф, — презрительно процедил Фитч. — Что ж, обойдусь без вашей помощи. Но когда все закончится, не приходите ко мне и ничего не просите. От меня вы больше ничего не получите. Ясно? — и он вышел из комнаты.

— Вы позаботитесь о моем мальчике? — нарушил, наконец тишину Ричфилд.

— Не беспокойтесь, — ответил доктор. Помимо своих основных обязанностей он был еще также хозяином похоронного бюро.

— Спасибо, доктор.

Глава 18

В лучах утреннего солнца тело Дэниэла казалось блестящим. Он на цыпочках подошел к стулу, на котором аккуратно висели его брюки, и начал одеваться. Сара увидела, как под бледной кожей играют мускулы, и у нее перехватило дыхание. Раньше она никогда не чувствовала ничего подобного, во всяком случае, с того дня, когда она, напрасно прождав Дэниэла, сказала себе, что потеряла его. В тот вечер она уже почти заснула, но услышав тихий стук в дверь набросила халат, и подошла к двери.

— Это я, мисс Эндрюс, — услышала она его голос. — Извините, я не хотел вас беспокоить. Мне нужно сказать вам, почему я сегодня опоздал. — Он замолчал, потом добавил. — Я приду утром.

Сара вспомнила, что завтра воскресенье. По воскресеньям Дэниэл приходил рубить дрова, а кроме того, в этот день в школе не было занятий, и она могла поспать подольше.

— Подожди. Будем считать, что я еще не ложилась. Заходи, я сейчас приготовлю кофе.

Потянув задвижку, Сара открыла дверь, но Дэниэл в нерешительности топтался на пороге.

— Я вас не побеспокоил?

— Нет, проходи. Сейчас я зажгу лампу.

— У нас было собрание, — сообщил Дэниэл.

— Собрание? Какое собрание?

— Не знаю, могу ли я отвечать на этот вопрос, — сказал он. — Я обещал никому ничего не говорить.

— Но вы не замышляете ничего незаконного? — с тревогой спросила Сара.

— Нет, мэм, об этом даже речи не было.

— Тогда можешь не рассказывать, — сказала Сара. — Садись, а я пока сварю кофе.

— В чем дело? — спросила она, ставя на стол кофейник и две чашки.

Вернувшись в комнату, она увидела, что Дэниэл стоит на том же месте.

— Уже одиннадцатый час. Я не думал, что так поздно. Наверное, мне лучше уйти.

— Не говори глупостей, — сказала Сара, наливая и протягивая ему чашку кофе. При этом ее халат распахнулся, и она, еще не понимая, что произошло, увидела, как Дэниэл густо покраснел. Она посмотрела на себя и ужаснулась. Тонкая ночная рубашка была почти прозрачной. Почувствовав внезапную слабость, она оперлась рукой о стол, однако не сделала попыток застегнуть халат, а юноша неотрывно смотрел на ее тело.

— Дэниэл, — строго сказала Сара.

— Да, мисс Эндрюс. — Он перевел взгляд на чашку.

— Почему ты так на меня смотришь?

— Ваш халат…

— Смотри. Я хочу, чтобы ты смотрел.

Он медленно поднял глаза. Его руки вдруг задрожали, и кофе чуть не пролился на пол.

Сара взяла у него чашку.

— Ты когда-нибудь был с девушкой? — спросила она.